人生得意(yi)须纵欢意思是(shi):人生得意之时就(jiu)要尽情的(de)享受欢乐。出(chu)自唐代李白的《将进酒(jiu)》,原句(ju)是:人生得(de)意须尽欢。得意:适(shi)意高兴的时候。这首诗(shi)是诗人当时和友人(ren)岑勋在(zai)嵩山另(ling)一老友元丹丘的颍阳(yang)山居作客,作者(zhe)正值仕途(tu)遇挫之(zhi)际,所以借酒(jiu)兴诗,来了一(yi)次酣畅淋漓的抒发(fa)。
原(yuan)文如下:
君不见,黄河之(zhi)水天上来,奔流到(dao)海不复回。
君不见(jian),高堂明镜悲白(bai)发,朝如青丝暮成雪(xue)。
人生得意(yi)须尽欢,莫(mo)使金樽空对月。
天生(sheng)我材必有用(yong),千金(jin)散尽还(hai)复来。
烹(peng)羊宰牛且(qie)为乐,会须(xu)一饮三百杯。
岑(cen)夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳(er)听。(倾耳听 一(yi)作:侧耳听)
钟鼓馔玉不(bu)足贵,但愿(yuan)长醉不(bu)愿醒。(不足贵 一(yi)作:何足贵;不愿醒(xing) 一作:不复醒)
古来圣(sheng)贤皆寂寞,惟有饮(yin)者留其(qi)名。(古(gu)来 一作:自古;惟 通:唯)
陈王昔时宴平乐(le),斗酒十千恣欢谑(nue)。
主人何为言少钱,径(jing)须沽取对君酌(zhuo)。
五花马(ma)、千金(jin)裘,呼儿(er)将出换(huan)美酒,与尔同销万古愁。
译文:
你难(nan)道没有看(kan)见吗?那黄河之(zhi)水犹如从天上倾泻(xie)而来,波涛(tao)翻滚直奔东海(hai)从来不会再往回(hui)流。
你难道没有看见(jian),在高堂上面对明镜(jing),深沉悲叹那(na)一头白发(fa)?早晨还是青丝到(dao)了傍晚(wan)却变得如雪一般。
人生得意之时就要(yao)尽情的享受欢乐,不(bu)要让金杯无(wu)酒空对皎洁的明月(yue)。
上天造(zao)就了我的才干(gan)就必然是有(you)用处的(de),千两黄金花完(wan)了也能够再次(ci)获得。
且(qie)把烹煮羔羊和(he)宰牛当成一件(jian)快乐的事情,如果需要(yao)也应当痛(tong)快地喝三百杯。
岑勋,元丹丘,快点(dian)喝酒,不要停(ting)下来。
我给你们唱一(yi)首歌,请(qing)你们为我倾耳细听。
山珍海味的豪华(hua)生活算不上什(shi)么珍贵,只希望能醉(zui)生梦死而不愿清醒。
自古以来圣贤都是(shi)孤独寂寞的,只有(you)会喝酒的人才能够(gou)留传美名。
陈王曹植当(dang)年设宴平乐观,喝(he)着名贵的酒纵情地(di)欢乐。
你(ni)为何说我的(de)钱不多(duo)?只管把这些(xie)钱用来买(mai)酒一起喝。
名贵的五花(hua)良马,昂贵的千金(jin)皮衣,叫侍(shi)儿拿去统统换(huan)美酒,让(rang)我们一起来消除(chu)这无尽的长愁(chou)!