愿得一人心,白首(shou)不相离的意(yi)思是:满以(yi)为嫁了一个情意(yi)专心的称(cheng)心郎,可以相(xiang)爱到老永远幸(xing)福了。出(chu)自汉代卓文君(jun)的《白头(tou)吟》,这首(shou)诗寄寓了作者(zhe)对于爱情(qing)的高尚态度,虽然她(ta)对旧情不(bu)无留念和幻想(xiang),但更多的却(que)是深沉的人生反(fan)思。
原文(wen):
皑如山上(shang)雪,皎若云(yun)间月。
闻君有两意,故(gu)来相决绝。
今日斗酒(jiu)会,明旦沟(gou)水头。
躞蹀御沟上,沟水东西流。
凄(qi)凄复凄凄(qi),嫁娶不须(xu)啼。
愿(yuan)得一人心,白(bai)首不相离。
竹(zhu)竿何袅袅(niao),鱼尾何簁簁!
男儿(er)重意气,何用(yong)钱刀为!
译文(wen):
爱情应该像山(shan)上的雪一般纯洁,像云(yun)间月亮一样光明。
听(ting)说你怀有二心,所以来(lai)与你决裂。
今日犹如最后(hou)的聚会,明日便将分手(shou)沟头。
我缓缓的(de)移动脚步(bu)沿沟走去,过去的生活(huo)宛如沟水东流,一(yi)去不返。
当初我(wo)毅然离家随君(jun)远去,就不像一(yi)般女孩凄(qi)凄啼哭。
满以为嫁(jia)了一个情意专心(xin)的称心郎,可以相(xiang)爱到老永远幸福了。
男女情(qing)投意合就像钓竿(gan)那样轻细柔长,鱼儿那样(yang)活波可爱。
男子应当以情意(yi)为重,失去了(le)真诚的爱情是任(ren)何钱财珍(zhen)宝都无法补偿的(de)。
创作背景:
据《西京杂记(ji)》卷三记(ji)载卓文君作《白(bai)头吟》。相传卓(zhuo)文君十七(qi)岁便守寡。司马相如一(yi)曲《凤求凰》多情而又(you)大胆的表白(bai),让她一(yi)听倾心,一(yi)见钟情。他们的爱情(qing)遭到了作者父亲的(de)强烈阻挠。
作者凭着(zhe)自己对爱情的憧憬(jing)和对幸福的追求,毅然逃出(chu)了卓府,与(yu)深爱之人私奔。可(ke)是司马相如却让(rang)作者失望了。
当他在事业上略显(xian)锋芒之后,久居京城,产生了纳妾之意(yi)。于是作者作(zuo)《白头吟》,表达她对(dui)爱情的执著和向(xiang)往,以及一个女子(zi)独特的坚定和(he)坚韧。但是白头(tou)吟的作者及创作背景仍(reng)有争议。