若是天下(xia)兼相爱,爱人(ren)若爱其身,犹有不(bu)孝者乎翻(fan)译是:假若天下都能(neng)相亲相爱,爱(ai)别人就象爱(ai)自己,还能有不孝的(de)吗?原文:若使天下(xia)兼相爱,爱人若爱(ai)其身,犹有不孝(xiao)者乎?视父兄与君若(ruo)其身,恶施不孝?犹有不慈者乎?视(shi)弟子与臣若其(qi)身,恶施不慈?故不(bu)孝不慈亡有。犹有盗贼(zei)乎?
全文后半段:
故视人(ren)之室若其室(shi),谁窃?视人身(shen)若其身,谁贼?故盗(dao)贼亡有。犹有大夫之相(xiang)乱家,诸侯之(zhi)相攻国者乎?视人家(jia)若其家,谁(shui)乱?视人(ren)国若其国,谁攻?故(gu)大夫之相乱家,诸侯之(zhi)相攻国者亡有。若使天(tian)下兼相爱(ai),国与国不(bu)相攻,家与家不相(xiang)乱,盗贼无有(you),君臣父子(zi)皆能孝慈,若(ruo)此,则天下治。
故圣人(ren)以治天下(xia)为事者,恶得不(bu)禁恶而劝爱。故天下兼相爱则治,交相恶则乱。故子墨子(zi)曰:“不可以不劝爱人者,此也。”