人生不(bu)言弃,纵有疾风起的(de)意思是:人生中即使(shi)面对严峻的困(kun)难挫折也不要轻(qing)易放弃,表达的是面对(dui)人生中的困难挫折(she)始终不言弃,勇敢迎上(shang)的精神。疾风(feng)起:喻指人生路上经历(li)的困难挫折;不言弃:不轻言放弃。出自法(fa)国诗人保罗·瓦(wa)勒里的《风(feng)吹了》,这部作品讲的(de)是在一个大时代浪潮(chao)中,个人的命运(yun)将如何。
纵(zong)使疾风起人生不言弃首(shou)先由堀辰雄(日本短篇小说家,出(chu)自其名作《风(feng)吹了》)译自(zi)法国诗人瓦(wa)雷里《海滨墓园》(Christina Rossetti) 的一句诗(shi)原句:Le vent se lève, il faut tenter de vivre.日文译(yi)作:"风立ちぬ、いざ生(sheng)きめやも"堀辰雄把这句诗作(zuo)为小说《风吹了(le)》开篇第一句。
作品原题《风立ちぬ》来自法国诗(shi)人保罗·瓦(wa)勒里的著(zhu)名诗句,意思是“起风了”。而本作海(hai)报中的宣(xuan)传词“いざ生きめやも”,则是这句诗的下半句,代表着“唯有努力试着生(sheng)存”的意(yi)思。这部作(zuo)品曾于1976年拍(pai)摄由山口百恵和三浦友和的真人(ren)电影版,小说版也曾被(bei)国内引进,译名包(bao)括《风雪黄昏》(中国(guo)电影出版社,1982年)、《逝风(feng)残梦》(半岛(dao)音像)、《风吹了》(文汇出版社,2012年)。