集万(wan)千宠爱于一身的(de)意思是:原指(zhi)皇帝独宠后妃,后(hou)宫佳丽无数,但皇帝只宠爱一个。现形容一个(ge)人被众多的人宠(chong)爱照顾。这(zhe)句话出自唐代(dai)白居易的《长恨歌》,原文:后宫佳丽三千人(ren),三千宠爱在一身。意思是:后宫有(you)三千妃嫔,个个姿(zi)色美丽,面对(dui)三千美色,皇上并不(bu)动心,只宠(chong)杨贵妃一人。
原诗(节选):
《长恨歌(ge)》(节选)唐(tang)代:白居易
承欢侍宴无闲暇(xia),春从春游夜专夜。
后宫佳丽三千人,三(san)千宠爱在一身。
金屋妆(zhuang)成娇侍夜,玉楼(lou)宴罢醉和春。
姊妹弟兄皆列(lie)土,可怜光彩生门户。
释义:
承蒙皇上的(de)恩宠忙得没(mei)有片刻闲暇(xia),春日陪(pei)皇上一起出游(you)晚上夜夜(ye)侍寝。
后(hou)宫中妃嫔(pin)不下三千人,却只(zhi)有她独享皇(huang)帝的恩宠。
金屋中梳妆(zhuang)打扮夜夜撒娇不离君(jun)王,玉楼上酒酣(han)宴罢醉意更添几许风韵(yun)。
兄弟姐妹都(dou)因她列土封侯,杨(yang)家门户生(sheng)光彩令人羡慕又向往。
扩展资料(liao):
《长恨歌》是白居(ju)易诗作中脍炙(zhi)人口的名篇,作于元和(he)元年(806),当时(shi)诗人正在盩厔县(xian)(今陕西(xi)周至)任(ren)县尉。这首诗是他和友(you)人陈鸿、王(wang)质夫同游仙游(you)寺,有感于唐玄宗、杨(yang)贵妃的故事(shi)而创作的。
在这首长篇(pian)叙事诗里,作者以精(jing)炼的语言(yan),优美的形象,叙事(shi)和抒情结合的手法(fa),叙述了唐玄宗(zong)、杨贵妃在安史之乱(luan)中的爱情悲(bei)剧:他们的爱情被自己(ji)酿成的叛乱断送(song)了,正在没完(wan)没了地吃着这一精神的(de)苦果。
诗(shi)人通过这一段宫中(zhong)生活的写实,不无讽刺(ci)地向我们介绍(shao)了故事的男女主人公(gong):一个重色轻国的帝王(wang),一个娇媚恃(shi)宠的妃子。还形象地(di)暗示我们,唐(tang)玄宗的迷(mi)色误国,就是(shi)这一悲剧的根源。