一屠暮行(xing),为狼所迫文章翻(fan)译是:一个屠户晚上走(zou)在路上,因为被路上的(de)狼盯上,看到(dao)路旁有一所被夜里耕地(di)的人遗弃(qi)的房子,跑进(jin)去趴了下来。狼把(ba)爪子伸进去探(tan)寻,屠户立即(ji)抓住,让爪子缩不回去(qu)。但没办法杀死狼。只有一寸的小刀,就割(ge)开了狼爪子(zi)下的皮,用吹猪皮的办(ban)法吹狼。用了力气(qi)吹过后,觉得狼(lang)不能动了。才用腰带绑(bang)上。出去一(yi)看,狼胀得像(xiang)牛一样,大腿不能弯,口(kou)不能动。屠户就把他背(bei)回家了。如果不是屠户(hu)的话,怎(zen)么能够想到这个(ge)计策呢?
1、行室:指农民在田(tian)中所搭的草棚。行(xing),临时性的 2、苫:用草编的席子(zi)等
3、豕:猪
4、股(gu):大腿
5、乌:哪里,怎么
6、唯:只有
7. 盈:满(man),足
8. 负:背
9.逼:威(wei)胁
启示:对付比自(zi)己强大的事(shi)物,要以智取胜。