橘生南则为橘(ju),橘生北则(ze)为枳出自《晏子春(chun)秋·内(nei)篇杂下》。
原文:
晏子将使楚。楚王闻之,谓左(zuo)右曰:“晏婴(ying),齐之习辞者(zhe)也。今方来,吾欲(yu)辱之,何以也(ye)?”左右(you)对曰:“为其来也,臣请(qing)缚一人,过王而行(xing)“,王曰:”何为者也(ye)?“对曰:”齐(qi)人也。“王曰:”何坐?“曰:”坐(zuo)盗。“晏子至,楚(chu)王赐晏子酒(jiu),酒酣,吏二缚一(yi)人诣王。
王曰:“缚者曷(e)为者也?”对曰(yue):“齐人也,坐(zuo)盗。”王视晏子曰:“齐(qi)人固善盗乎?”晏子避席对曰(yue):“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶(ye)徒相似,其实味不同(tong)。所以然者(zhe)何?水土异也。今民生长于齐(qi)不盗,入(ru)楚则盗,得无楚之(zhi)水土使民善盗耶?”
王笑曰:“ 圣人非所与熙(xi)也,寡人反取病焉。”
译文:
晏子将要(yao)出使楚国。楚(chu)王听到这个消息(xi),对手下的人说:“晏婴是齐(qi)国的善于言辞的(de)人,现在将要(yao)来了,我(wo)想羞辱他,用什(shi)么办法呢?左右的(de)人回答说:“在他来的时(shi)候,请允许我们(men)绑一个人从(cong)大王您面前走过。”大王问,“这是(shi)什么国家的人?”他回答(da)说,“是(shi)齐国人。”大王说,“他犯了什么罪?”我们说(shuo),“犯了偷(tou)窃罪。”
晏子(zi)到了,楚王赏赐给晏(yan)子酒,酒喝得正高兴(xing)的时候,两个官吏(li)绑着一个人走到楚王面(mian)前。楚王问:“绑着的人是(shi)什么国家的人(ren)?”近(jin)侍回答说:“他是齐国人(ren),犯了偷窃罪(zui)。”楚王(wang)瞟着晏子说:“齐国人本(ben)来就善于偷窃吗?”
晏子离开(kai)座位回答说:“我听说这样的(de)事:橘子生(sheng)长在淮河以南就是橘(ju)子,生长在淮河以北就(jiu)变成枳了,只是叶子(zi)的形状相像,它们果(guo)实的味道不同。这样的原(yuan)因是什么(me)呢?是水土不(bu)同。现在老百姓生活在(zai)齐国不偷窃,到了楚(chu)国就偷窃,莫非楚国的(de)水土使得(de)老百姓善于偷窃(qie)吗?”
楚王笑着说(shuo):“圣人不(bu)是能同他开玩(wan)笑的人,我反而自(zi)讨没趣了。”
"橘生于(yu)南则为橘(ju),橘生于北则为枳(zhi)"典故发生的时代背景:
春秋时期(qi),很多谋士能臣游走(zou)于各国之间,凭借(jie)自己的口才和智慧,各(ge)为其主,谋(mou)取霸业。晏子即是(shi)其中的佼佼者。
公元(yuan)前547年,齐景(jing)公即位。前548年(nian),由于齐景公在晋国(guo)访问时的狂妄态度,引(yin)起了晋国高层的不满(man),于是派出军(jun)队对齐实施震慑(she)性攻击,齐景公一(yi)开始并不在意,但后(hou)来晋国军队几乎兵临城(cheng)下,使得他不得不服(fu)软。
通(tong)过这次教训,齐景公意(yi)识到单凭齐国的力量是(shi)无法与强晋抗衡的,于(yu)是他将目光(guang)放到了南方(fang)的楚国,决意与楚修好(hao),共抗晋国。在这种(zhong)情况下,晏子作(zuo)为使者访问了楚国。晏子出使楚国,楚(chu)王三次侮辱晏子(zi),想显示楚国的威(wei)风,晏子巧(qiao)妙回击,维护了(le)自己和国家尊严的故事(shi)。