原(yuan)文:
《竹枝词·山桃(tao)红花满上头(tou)》
唐·刘(liu)禹锡
山桃红花(hua)满上头,蜀江春水拍(pai)山流。
花红易(yi)衰似郎意,水流无限(xian)似侬愁。
译文:
春天(tian),鲜红的野桃花开满山(shan)头,蜀江的江水拍打着(zhe)山崖向东(dong)流去。
容易凋零的(de)桃花就像郎君的情意(yi),这源源(yuan)不断的江水就像我(wo)无限的忧愁。
注释:
山桃:野桃。上头:山(shan)头,山顶上。
蜀江:泛指(zhi)四川境内的(de)河流。
衰:凋谢。
鉴赏(shang):
这首(shou)诗是写一(yi)位深情女子在爱(ai)情受到挫折时(shi)的愁怨。这挫折乃是(shi)薄情郎的负心,这(zhe)原是一个很古(gu)老的主题(ti),而表现这个古老(lao)主题的这首(shou)小诗,其(qi)情景之浑化无迹,意(yi)境之高妙优美,却是罕见无比的。
头两句写眼前(qian)景色:“山桃(tao)红花满上头,蜀(shu)江春水拍山流(liu)。”上句写满山桃(tao)花红艳艳(yan),下句写(xie)江水拍山而流,描写(xie)了水恋山的情(qing)景,这样(yang)的情景原是很(hen)美的,但对诗中的女子(zi)来讲,如此美景恰恰(qia)勾起了她的无限痛(tong)苦。
“花红(hong)易衰似郎意,水流(liu)无限似侬愁。”这两句是(shi)对景抒情,用的是两个(ge)比喻:花红易衰,正像郎君的爱情(qing)虽甜,但不(bu)久便衰落;而流水滔(tao)滔不绝,正(zheng)好像自己的无尽愁(chou)苦。这两句形象(xiang)地描绘出了了这个(ge)失恋女子的(de)内心痛苦。比喻贴切(qie)、动人,使人读了,不禁为这(zhe)个女子在爱(ai)情上的不幸遭遇(yu)而深受感动(dong)。南唐后主李(li)煜的《虞美人》词:“问君能(neng)有几多愁,恰是一(yi)江春水向东流(liu)。”用江水比拟亡(wang)国之痛的深沉悠长,历(li)来被人们称为写愁的(de)名句,其实这(zhe)正是从“水流(liu)无限似侬愁”一句(ju)脱胎而来的。
这首诗用的是民(min)歌常用的比兴手法(fa),先写眼前水(shui)恋山的景象,然后再(zai)用它来作比(bi)喻,抒写愁绪,从而形(xing)象地描绘出人物(wu)的内心情感。全诗比喻新颖别致(zhi),形象感强。