原(yuan)文:
都道是金玉良(liang)姻,俺只念木石前盟。空对着,山中高(gao)士晶莹雪;终不忘,世外仙姝寂寞(mo)林。叹人间(jian),美中不(bu)足今方信:纵然是(shi)齐眉举案,到底意难(nan)平。
注释:
【注释】(1)金玉良姻:指宝玉与(yu)宝钗的婚姻。(2)木石前盟:“金玉良(liang)姻”的对立面,指(zhi)贾宝玉和林黛玉因前世(shi)之盟而产(chan)生的爱情。(3)“空对(dui)”句:意(yi)思是说宝玉与宝钗(cha)虽为夫妻而没(mei)有爱情。雪,“薛”的谐音,指薛宝(bao)钗,兼喻其冷。高(gao)士,文雅有(you)涵养的人,指宝钗。作者以“山中高(gao)士”比宝钗,表明了(le)宝钗品性的(de)高洁。(4)“世外”句(ju):“世外仙姝”,指林黛(dai)玉本为绛珠仙子,这里(li)暗寓其已死,亦即所谓“已登仙籍”。姝,美女。林(lin),指林黛(dai)玉。(5)“叹人间”句:这是宝玉对自己(ji)与宝钗和(he)黛玉之间两段(duan)情缘发出的感叹(tan):直到今天,才终(zhong)于相信人间之事(shi)始终都是美中不足的(de)。(6)齐(qi)眉举案:《后(hou)汉书·梁鸿传》中(zhong)记载,梁鸿家贫(pin),但妻子孟光对(dui)他十分恭顺(shun),每次送饭给他时都把(ba)食盘举得同眉毛一(yi)样高。后因以(yi)“举案(an)齐眉”为(wei)封建妇道的楷模。这里指宝玉与宝钗(cha)维持着夫妻(qi)相敬如宾的(de)表面虚礼。虽然(ran)宝钗对宝玉很好,但(dan)宝玉却始终放(fang)不下黛玉,所以(yi)说“到底意难(nan)平”。案,有足的小食盘。
译文:
说金(jin)锁和宝玉相配才是美(mei)好的姻缘,我(wo)只念念不(bu)忘和黛玉(yu)的前世之盟。每天(tian)面对人们都(dou)认为是端(duan)庄稳重的(de)薛宝钗,却始终忘(wang)不了仙女一样(yang)聪明寂寞(mo)的林黛玉。可(ke)叹啊,我今天才相(xiang)信人世间美好的事情(qing)总有不足。纵(zong)然宝钗像汉(han)代的孟光一样贤(xian)惠,也不能消除我(wo)对林妹妹的一片(pian)深情。