《再游桃花源》翻译:第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰(feng)极多,而且(qie)很陡峭。到(dao)了白马雪涛(景点名,桃源八景之(zhi)一)前,(因为)上(shang)面有怪石,(所以)船上的人都(dou)蹲坐在船中(zhong),(不敢起身)。船(chuan)停泊在溪水旁,我(wo)和其他人步行进入桃花(hua)源,到了桃花洞口。大概有上千棵桃树,两(liang)边如设锦帐,地上(shang)的花瓣有(you)几寸高,泉水细细的流(liu)淌。沿着水向上(shang)寻找源头,越走越高(gao)。石头被泉水侵蚀,都像峭壁一样。
原文:
《再游桃(tao)花源》
袁中道 〔明代〕
明日(ri)过桃源县,之绿萝山(shan)下诸峰累累,极为瘦(shou)削。至白马雪(xue)涛处,上有怪石,登舟(zhou)皆踞坐。泊水溪,与(yu)诸人步入桃(tao)花源,至桃花洞口。桃(tao)可千余树,夹道(dao)如锦幄,花蕊藉地寸余(yu),流泉汩(gu)汩。溯源而(er)上,屡陟弥高,石为泉啮,皆若灵壁。