郎骑(qi)竹马来,绕床弄青(qing)梅的意思是:你(ni)骑着竹马过(guo)来,我们一起(qi)绕着井栏,互掷青梅为(wei)戏。出自(zi)李白的《长(chang)干行》,竹马是指(zhi)把竹竿当马骑。青梅指青色的梅子(zi)。后来用“青梅竹马”和“两小(xiao)无猜”来表明天真、纯洁(jie)的感情长远深(shen)厚,也可以把“青(qing)梅竹马、两小无猜”放在一起使用,意(yi)思不变。
诗人李白(bai)写过许多反映妇女(nu)生活的作品,《长干行(xing)》就是其中(zhong)杰出的诗(shi)篇。
长干(gan)是地名,在今江(jiang)苏南京。乐府(fu)旧题有《长(chang)干曲》,郭茂倩(qian)《乐府诗集》卷(juan)七二载有古辞(ci)一首,五(wu)言四句,写一位少(shao)女驾舟采菱、途中遇潮的情(qing)景。与李(li)白同时的崔颢有《长(chang)干曲》,崔国辅(fu)有《小长干曲》,也都是五言四旬的(de)小乐府体,所描绘的(de)都是长江中下(xia)游一带男女青年的生活(huo)场景。这些诗歌内容都(dou)较简单。李白《长干行》的(de)篇幅加长了,内(nei)容也比较丰富(fu)。它以一位居住在长干(gan)里的商妇自(zi)述的口气,叙述了她(ta)的爱情生活,倾吐了对于远(yuan)方丈夫的殷切思念。它(ta)塑造了一个具有丰富(fu)深挚的情感的少妇形(xing)象,具有动(dong)人的艺术力量(liang)。
这首(shou)诗对商妇的各个(ge)生活阶段,通(tong)过生动具体的生活(huo)侧面的描绘,在读者面(mian)前展开了一幅幅鲜(xian)明生动的画面。诗(shi)人通过运用形象,进行典型(xing)的概括,开头的六句,婉若一组民间孩童嬉戏(xi)的风情画卷。“十四为君妇”以下八句,又通(tong)过心理描写生动细(xi)腻地描绘了小(xiao)新娘出嫁后的(de)新婚生活。在接(jie)下来的诗句中,更以浓重的笔墨(mo)描写闺中少妇的离(li)别愁绪,诗情到此形(xing)成了鲜明转折。“门前(qian)迟行迹”以下八句,通(tong)过节气变化和不同(tong)景物的描(miao)写,将一个思念远行(xing)丈夫的少妇(fu)形象,鲜明地跃然(ran)于纸上。最(zui)后两句则透露了李白特(te)有的浪漫主义色(se)彩。这阕诗的不少细(xi)节描写是很突出(chu)而富于艺(yi)术效果的。如“妾发初覆额(e)”以下几句,写男女儿童(tong)天真无邪(xie)的游戏动作,活泼可(ke)爱。“青梅竹(zhu)马”成为至(zhi)今仍在使用的(de)成语。又如“低头向暗壁,千唤不一回”,写女子初(chu)结婚时的羞怯(qie),非常细腻真切。诗(shi)人注意到(dao)表现女子(zi)不同阶段心理(li)状态的变化,而没有(you)作简单化的(de)处理。再如(ru)“门前迟行迹,一一生绿苔”,“八(ba)月胡蝶黄,双飞西园草”,通过具体(ti)的景物描(miao)写,展示了思妇内心(xin)世界深邃(sui)的感情活动(dong),深刻动人。