西(xi)江月·夜行黄沙道(dao)中的诗意为:明月升上树梢,惊飞(fei)了栖息在枝头(tou)的喜鹊。清凉(liang)的晚风仿(fang)佛传来了(le)远处的蝉叫声。在稻花(hua)香里,人们谈论着丰(feng)收的年景,耳(er)边传来一片蛙声(sheng)。天空中轻云(yun)漂浮,闪烁(shuo)的星星时(shi)隐时现,山前下(xia)起小雨,那熟悉的茅店(dian)小屋在土地庙(miao)附近的树林中,溪头转弯处,茅店出(chu)现在了眼(yan)前。
原文:
西江月(yue)·夜行黄沙(sha)道中
宋代辛弃疾
明月别枝惊鹊,清风半(ban)夜鸣蝉。稻(dao)花香里说丰年,听取蛙声一片。
七八个星天外,两三(san)点雨山前。旧时茅店(dian)社林边,路转溪桥(qiao)忽见。(溪桥 一作(zuo):溪头)
译文:
天(tian)边的明月升(sheng)上了树梢,惊(jing)飞了栖息在枝(zhi)头的喜鹊。清凉的晚风仿佛传(chuan)来了远处的蝉叫声。在(zai)稻花的香(xiang)气里,人们谈论着丰(feng)收的年景,耳边(bian)传来一阵阵青(qing)蛙的叫声,好(hao)像在说着丰收年。
天空中轻云漂浮,闪(shan)烁的星星时隐时现,山(shan)前下起了淅淅沥沥的小(xiao)雨,从前那熟悉(xi)的茅店小(xiao)屋依然坐落在土地庙附(fu)近的树林中,山路(lu)一转,曾经那记忆(yi)深刻的溪流小桥(qiao)呈现在他的(de)眼前。
注释:
①西(xi)江月:词牌名。
②黄沙(sha):黄沙岭,在江(jiang)西上饶的西面。
③别枝惊鹊:惊动喜鹊(que)飞离树枝。
④鸣蝉(chan):蝉叫声。
⑤旧时:往日。
⑥茅店:茅(mao)草盖的乡(xiang)村客店。
⑦社林:土(tu)地庙附近的树林(lin)。社,土地神庙。古(gu)时,村有(you)社树,为祀神(shen)处,故曰社林。
⑧见:同“现”,显现,出现。