浮生(sheng)只合尊前老(lao),雪满长安道(dao)的意思是:短暂浮生真(zhen)应该在醉酒中衰老,转(zhuan)眼间大雪又盖满京(jing)城道。出(chu)自宋代舒亶(chan)的《虞美人·寄公度(du)》,是一首寄给友(you)人的词作,上片写景,借萧瑟秋色(se)、分飞双燕暗喻(yu)别离之苦(ku)。下片抒情,用陆凯赠梅典故,表达(da)彼此的深(shen)情厚谊和渴(ke)望相见的(de)迫切心情(qing)。
《虞美人(ren)·寄公(gong)度》原文:
芙蓉落尽天(tian)涵水,日暮沧波起。背飞双燕贴云寒(han),独向小楼东畔、倚阑(lan)看。
浮生只合尊前老(lao),雪满长安道。故人早(zao)晚上高台,赠(zeng)我江南春色、一枝梅(mei)。
译文:
荷花都已凋落(luo),天连着水,苍茫(mang)一片,黄(huang)昏时秋风阵阵,涌(yong)起波澜。我独自在小楼(lou)东边倚栏观(guan)看,分飞的双燕各(ge)自东西,远远向寒云飞(fei)去。
短暂浮(fu)生真应该(gai)在醉酒中衰老,转眼间大雪(xue)又盖满京城道。远方友人也定会时(shi)时登台把(ba)我怀想,寄给(gei)我一枝江南(nan)春梅。
注释:
芙蓉:指荷花。
涵:包含,包容。
沧:暗绿(lu)色(指水)。
背飞双燕:双燕相背而飞。此处(chu)有劳燕分飞(fei)、朋友离别的意思(si)。
阑(lan):栏杆。
合:应该(gai)。
尊:同(tong)“樽”,酒杯。
故人二(er)句:用陆凯赠梅与(yu)范晔事。
赏析:
这首《虞美(mei)人》是一首寄给(gei)友人的词作,上片(pian)写景,借萧瑟秋色(se)、分飞双燕暗(an)喻别离之苦。下片抒情,用陆凯赠(zeng)梅典故,表达彼此的(de)深情厚谊和渴望相(xiang)见的迫切心情(qing)。全词借景寓(yu)情,情感真挚深(shen)厚,格调悲凉深(shen)沉,语言(yan)清婉雅丽。
上片写日(ri)暮登楼所见。
“芙蓉落尽天涵(han)水,日暮沧波(bo)起。”两句写日暮登台(tai)所见,境界(jie)宏大。“芙蓉(rong)”三句(ju)寥寥几笔(bi)便勾勒出一(yi)幅苍茫的画卷,由下及上,先由细处(chu)着笔。“芙(fu)蓉落尽”点明时节(jie),暗示衰败孤寂之意。“天涵水”是登高眺(tiao)望所见之景,暮色将至,水面上腾起(qi)浓浓的雾(wu)气,远远望去,水天(tian)一色,苍茫一片(pian)。“沧波起”点出寒意,冬季傍晚时分(fen),波涛涌动,带来阵(zhen)阵寒气。这两(liang)旬重在写天地之广,暗(an)含人世沧(cang)桑的慨叹。
“背飞双燕(yan)贴云寒”,视角由(you)平远而移向(xiang)高远;正当独(du)立苍茫、黯然凝望(wang)之际,却又见一对燕子(zi),相背向云边飞去(qu)。 “背飞双燕”尤言“劳燕分飞”。《玉(yu)台新咏》卷九《东(dong)飞伯劳歌(ge)》云: “东飞伯劳西飞(fei)燕,黄姑(牵牛)织(zhi)女时相见(jian)。”后即用来称朋(peng)友离别。“贴云寒”,状飞行之高;高处生(sheng)寒,由联想而得。着一“寒”字,又从视(shi)感而转化为一种心理感(gan)受,暗示着离别的悲凉(liang)况味。“独(du)向小楼东畔(pan)倚栏看”是补叙之笔,交代前(qian)面所写,都(dou)是小楼东畔倚栏(lan)所见。把宏阔高远的(de)视线收聚到一(yi)点,对准楼中倚栏怅望(wang)之人。“独”字轻(qing)轻点出,既写(xie)倚栏眺景者(zhe)为独自一人(ren),又透露(lu)出触景而(er)生的孤独惆(chou)怅之感。
下片(pian)直抒念远怀远之情(qing)。“浮生只合尊前老(lao),雪满长安道。”两句是(shi)说光阴荏苒(ran),转眼又是(shi)岁暮,雪满京城(cheng),寂寥寡欢(huan),唯有借酒遣日而已(yi)。“雪满长安”既点时(shi)地,又渲染出(chu)一派冷寂的气氛(fen),雪夜把(ba)盏,却少(shao)对酌之人,岁暮怀人(ren)的孤凄心境可想而知。
“故人早(zao)晚上高台,赠我(wo)江南春色(se)一枝梅。”这两(liang)句从对方着(zhe)笔,心有(you)同感,友情的思念彼此(ci)相似:我之思彼,亦如彼海内存知己之(zhi)思我,想象老朋友(you)也天天登高望远,思(si)念着我;即使道远雪阻(zu),他也一定(ding)会给我寄赠一枝江(jiang)南报春的早梅。这是用南朝宋(song)陆凯折梅题诗以寄范(fan)晔的故事(shi)。这一枝明艳的(de)“江南春色”,定会给“雪满长安”的友人带来(lai)亲切的问(wen)候和友情(qing)的温暖。这是用典(dian),却又切合作者当年(nian)与友人置(zhi)酒相别的一段情事(shi)。折梅相赠这一典故,在这里具(ju)有普遍与特殊(shu)的双层含义(yi),用典如此(ci),可谓表里(li)俱化了。
全词构思精巧,首尾呼应,善于借景传(chuan)情。