全文:
《一剪梅(mei)·雨打梨(li)花深闭门》
明·唐寅
雨打梨花深闭(bi)门,孤负青春,虚负(fu)青春。
赏(shang)心乐事共(gong)谁论?花下销魂,月下(xia)销魂。
愁聚眉峰(feng)尽日颦,千(qian)点啼痕,万点啼(ti)痕。
晓看天色暮看云,行也思君,坐(zuo)也思君。
译文(wen):
深闭(bi)房门听窗外雨打梨花的(de)声音,就这样辜(gu)负了青春(chun)年华,虚度了青春年(nian)华。纵然(ran)有美好愉(yu)快的心情能跟谁(shui)共享?花下(xia)也黯然神伤,月下(xia)也黯然神伤。
整日里都是眉头(tou)紧皱如黛峰耸起,脸(lian)上留下千点泪痕,万(wan)点泪痕。从早晨到晚(wan)上一直在看着天色(se)云霞,行走时想念您啊(a),坐着时也是想念(nian)您!
注释(shi)如下:
一剪梅:词(ci)牌名,又名(ming)“腊梅香(xiang)”“玉簟秋”等。双调六十(shi)字,前后段各六句、三平韵。
“深闭门(men)”是思妇的特定(ding)行为:她藏于(yu)深闺,将(jiang)一切都关在门外(wai),正见其相思凄楚之难(nan)堪。这空间的(de)阻隔,既无情地拉(la)开着恋者的距离,而空(kong)间的阻隔又必然在一次(ci)次“雨打梨花”、春来春(chun)去中加重其(qi)往昔曾经有过的“赏心乐事”的失落感;至若青春年华也就(jiu)无可挽回地在花前(qian)月下神伤徘(pai)徊之间被残酷地空耗去(qu)。
时间在空(kong)间中流逝,空间的(de)凝滞、间距的未能缩却(que)花开花落(luo),人生便在等(deng)待中渐渐消(xiao)逝。活过之(zhi)物终将凋零,只可在(zai)“行也思君,坐也思(si)君”中(zhong),“愁聚眉(mei)峰尽日颦”。
上片的“花下销(xiao)魂,月下销魂”,是无(wu)处不令人回思往时(shi)的温馨;下(xia)片的“行也思君,坐也思(si)君”则写尽朝(chao)暮之间无时不在翘(qiao)首企盼所恋者的归来(lai),重续欢(huan)情。
作者轻捷地(di)抒述了一种被时空折(she)磨的痛苦,上下片交(jiao)叉互补、回环往复(fu),将一个(ge)泪痕难拭的痴心女形象(xiang)灵动地显现于笔端,诚无愧其“才子”之誉(yu)称。