一支梨花压海(hai)棠的意思是:白发压(ya)红颜,老牛吃(chi)嫩草。全句是(shi):一朵梨花压海棠,玉(yu)树临风胜(sheng)潘安。这句诗来自于宋(song)代词人张先和苏东坡的(de)一个典故,苏轼的好友张(zhang)先,年逾(yu)80,娶一18岁美貌少女为妾。苏轼遂作诗曰:十八新(xin)娘八十郎,苍苍白(bai)发对红妆。鸳鸯(yang)被里成双夜(ye),一树梨花压(ya)海棠。梨花是白色的(de),而海棠鲜(xian)红娇嫩,暗指一(yi)个白发老者娶一少女(nu)为妻。其(qi)中“压”字用得巧妙暧昧(mei)。
现在“一树梨花(hua)压海棠”通常指是老(lao)夫少妻,或者指老(lao)男人爱上美少女,美国(guo)于1962年和1998年拍摄的(de)电影《洛丽塔》,讲的(de)就是中年男子(zi)爱上少女的故事,故(gu)电影名字也被译作《一树梨花压海棠(tang)》。