自日出至薄暮(mu),已至半山(shan)矣的意思是:从太阳(yang)出来到薄暮(mu)降临,已(yi)经走过了半座(zuo)大山。出(chu)自佚名的《二翁登(deng)泰山》,原文:
昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子(zi)去乡,唯叟一人而已(yi)。一日,叟携酒至(zhi)乙翁第,二人对酌,不亦乐乎(hu)!乙翁曰(yue):“向吾远(yuan)游冀﹑雍,然(但)未尝登泰山,君有意同行乎(hu)?”甲翁曰:“是山余亦未(wei)登,然老矣,恐力(li)不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之(zhi)言!曩者愚公年且(qie)九十而移山,今吾辈方逾六旬,何(he)老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日(ri),二翁偕往,越钱(qian)塘,绝长江,而(er)至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之(zhi),甲翁曰(yue):“吾力尚可,无(wu)需相扶。”自日出(chu)至薄暮,已至半山矣(yi)。
译文:
从前(qian)有两个老翁(weng),住在同一个巷(xiang)子里,甲老翁的(de)妻子、子女离开故乡,只有他自己而已。一天,他带着酒去乙(yi)翁的家,两个人(ren)一起喝酒,十分快乐!乙翁说(shuo):“以前我曾去翼,雍两州远(yuan)处交游,但没有登过泰(tai)山,你能不能(neng)和我一起去呢?“甲翁说:“那山我也没(mei)有登过,然而(er)老了,恐怕力气不(bu)够“乙翁说:“你说(shuo)的不对!以(yi)前的愚公,九十岁的时候还可以(yi)移山,现(xian)在我们才六十来岁(sui),哪里老呢!“甲(jia)翁说:“那太好了“第二天(tian),两个老人都去了,走过钱塘(tang),渡过长江,走(zou)到泰山脚下。晚上住下休息(xi),凌晨上山(shan),乙翁要扶他,甲(jia)翁说:“我(wo)的力气还可以,不(bu)用互相搀扶。”从太阳出来到(dao)薄暮降临,已经走过(guo)了半座大山。