《陈太丘与(yu)友期行》文言文的(de)翻译:陈太丘和朋友相(xiang)约同行,约定的时间在正午(wu),过了正午朋友(you)还没有到,陈太丘不(bu)再等候他而(er)离开了,陈太丘离开(kai)后朋友才到。元方当时年龄(ling)七岁,在(zai)门外玩耍。陈太(tai)丘的朋友问元(yuan)方:“你的父亲(qin)在吗?”元方回答道:“我父亲等了您(nin)很久您却还没有到,已(yi)经离开了。”友人(ren)便生气地说道:“真不是君子啊(a)!和别人相约(yue)同行,却丢下别人先离(li)开了。”元方说:“您与我父亲约(yue)在正午,正(zheng)午您没到(dao),就是不讲信用;对(dui)着孩子骂父亲,就是(shi)没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车(che)想去拉元方的手,元方(fang)头也不回地走进家门(men)。
原文:
《陈太丘与(yu)友期行》
南北(bei)朝:刘义庆
陈太丘与(yu)友期行,期日(ri)中。过中不至,太丘舍(she)去,去后乃至。元方时年(nian)七岁,门外(wai)戏。客问元方:“尊君在不?”答曰(yue):“待君(jun)久不至,已去。”友(you)人便怒曰:“非人哉!与人期行,相(xiang)委而去。”元方(fang)曰:“君(jun)与家君期日中。日(ri)中不至,则是无信;对子骂父(fu),则是无礼。”友人惭(can),下车引之(zhi)。元方入门不顾。