陈仲举言为士(shi)则全文翻译为:陈仲举(ju)的言谈是(shi)读书人的准则(ze),行为是世间的规范(fan)。刚上任就有澄清(qing)天下的志向(xiang)。担任豫章太守(shou)时,一到南昌就(jiu)问徐孺子住处,要(yao)去探望他。主簙报告:大家的意思,是请(qing)太守您先到官府去。陈(chen)仲举说:周武王得到天(tian)下后,垫席都没坐(zuo)暖,先去贤(xian)人商容的住处去(qu)表示敬意,我礼(li)敬贤人,有什么不(bu)可以的呢。
原文(wen):
陈仲举言(yan)为士则,行为世范,登车揽辔,有(you)澄清天下(xia)之志。为豫章太守,至(zhi),便问徐孺子所在,欲先看之。主薄曰(yue):“群情欲府君先入廨(xie)。”陈曰:“武王式商(shang)容之闾,席不暇暖(nuan)。吾之礼贤(xian),有何不可?”
译文:
陈仲举(ju)的言谈是读书人(ren)的准则,行为是世(shi)间的规范。为官刚(gang)上任,就有澄清(qing)天下的志向。担任豫章太守时,一(yi)到南昌就问徐孺子住哪(na)里,要去探望他。主(zhu)簙报告:" 大家伙儿(er)的意思,是请(qing)太守您先到官府去。" 陈仲举说(shuo):" 周武王得(de)到天下后(hou),垫席都没坐暖,先(xian)去贤人商容(rong)的住处去表示敬意(yi),我礼敬贤人,(不先进官属),有什么不(bu)可以的呢。"
出自:南朝宋(song)宗室刘义(yi)庆(403~444)所编的(de)《世说新语》。
《世说新语》是我(wo)国最早的一部(bu)文言文志(zhi)人小说集。《世说新(xin)语》是一(yi)部反映魏晋时代文人风(feng)貌、体现时代特(te)征的笔记小说,是我国古代志人小(xiao)说的代表性作品,对后(hou)世文学创作(zuo)和诗人等影(ying)响巨大,千百年来深(shen)受读者喜爱,并远播海(hai)外。
作者:刘(liu)义庆(404~444),南(nan)朝宋文学家,南(nan)朝宋宗室,袭封临川(chuan)王,曾任南 州刺史等(deng)职。《宋书》说他“爱好文义(yi)”,“招聚(ju)文学之士,近远必至”。著有《徐州先贤传赞》九卷(juan)及《典叙》、志怪小说(shuo)《幽明录(lu)》等。
《世说新语》通行本为六(liu)卷,三十六篇。分德行(xing)、言语、政(zheng)事、文学、方正、雅量、识鉴、赏(shang)誉、品藻(zao)、规箴等三十六门。内(nei)容主要是记载东汉后(hou)期到晋宋间(jian)一些名士(shi)的言行与轶事。