《刺客列(lie)传》翻译(yi):专诸,吴国堂邑人。伍(wu)子胥从鲁国出逃(tao)至吴国,深知专诸(zhu)的才干。伍子胥(xu)谒见吴王僚(liao),尽说伐楚之利。吴(wu)国公子光说“他(ta)伍子胥父兄皆被(bei)楚所杀而说吴伐楚(chu),这是为报私仇,非为(wei)吴国利益计。”吴王这才(cai)打消了攻(gong)楚的想法。伍子胥(xu)知公子光想杀吴王僚(liao),便说“公子光将有(you)志于国内(nei)的事,不可说(shuo)以攻伐之事。”于是便把专诸推(tui)荐给公子光。
原来,公(gong)子光的父亲是吴(wu)王诸樊。诸樊有三个(ge)弟弟大弟余(yu)祭,二弟夷,三弟(di)季子札。诸樊知(zhi)道三弟季子札贤,故不立太(tai)子,把王(wang)位依次传(chuan)给三个弟弟,想最后把国家传到季子(zi)札手里。诸樊死(si)后,传余祭。余祭(ji)死,传夷。夷(yi)死,当传给(gei)季子札;季子札不(bu)肯受国,隐匿不知去向(xiang),吴王便(bian)立夷之子僚为吴王(wang)。公子光说“假若以兄弟为(wei)次,则秦子当立(li)为王;若以儿子为序,则我光当是继承人,当(dang)立为王。”所以便偷偷的(de)养谋臣勇士(shi)以伺机夺王(wang)位。
公子(zi)光得到专诸以后(hou),像对待宾客一样地好(hao)好待他。吴(wu)王僚九年,楚平王(wang)死了。这年春天(tian),吴王僚想趁着楚国(guo)办丧事的时候(hou),派他的两个弟弟(di)公子盖余、属庸率领(ling)军队包围楚国的(de)谮城,派延陵季子到晋(jin)国,用以观察“各诸侯国的动静(jing)。楚国出(chu)动军队,断绝(jue)了吴将盖(gai)余、属庸(yong)的后路,吴国(guo)军队不能归还。
这时公子光(guang)对专诸说(shuo)“这(zhe)个机会不能(neng)失掉,不去争取,哪会(hui)获得!况且我(wo)是真正的继承(cheng)人,应当立(li)为国君,季札子即(ji)使回来,也不会废掉(diao)我呀。”专诸说“僚是可以杀(sha)掉的。母(mu)老子弱,两个弟弟带(dai)着军队攻打楚国,楚(chu)国军队断绝了他们(men)的后路。当前吴军(jun)在外被楚国(guo)围困,而国内没(mei)有正直敢言的(de)忠臣。这样王(wang)僚还能把(ba)我们怎么样呢。”公(gong)子光以头叩(kou)地说“我公(gong)子光的身体,也就是您(nin)的身体,您(nin)身后的事都由(you)我负责了(le)。”
专诸向公子光提出自己(ji)最后的顾忌(ji)身体受之于母,母在不(bu)能远行,更(geng)不敢以死相托。公子光(guang)很义气你的母亲就(jiu)是我的母亲。你不在,我代孝。专诸(zhu)无话可说、无虑可顾(gu)了。
专(zhuan)诸回家一见老母,泣不成声。有其子当然(ran)有其母,母亲心神领(ling)会,谎称想(xiang)喝泉水。待专诸取(qu)水返回,母亲已(yi)自缢与床。
公子(zi)光在地下(xia)室埋伏下身(shen)穿铠甲的武士,备办酒(jiu)席宴请吴王僚。王(wang)僚派出卫队(dui),从王宫一直排列到(dao)公子光的家里,门户、台阶两旁,都是(shi)王僚的亲信。夹道站立(li)的侍卫,都举着长矛(mao)。
喝酒喝到畅快的时候,公子光假装脚有毛病,进入地下室,让专诸把(ba)匕首(即(ji)“鱼肠(chang)剑”,是铸剑大师欧冶子(zi)亲手所铸五(wu)大名剑中的三(san)把小型宝剑(jian)之一。)放到烤鱼(yu)的肚子里,然后把鱼进(jin)献上去。
到(dao)僚跟前,专诸掰开鱼,趁势用鱼肠剑,刺杀吴王僚!吴王(wang)僚当场毕命。他的侍卫(wei)人员也杀死(si)了专诸,吴王僚手下(xia)的众人此(ci)时混乱不(bu)堪。公子光趁(chen)机放出埋伏(fu)的武士,诛杀吴王僚的(de)部下,将其(qi)全部消灭。
剪除了吴(wu)王僚,公子光于是自立(li)为国君,这就是历(li)史上赫赫有名的吴王(wang)阖闾。阖闾于是封专诸(zhu)的儿子为上卿。将鱼肠剑函封,永不再(zai)用。