执竿入城的(de)意思是:执(zhi)竿入城的(de)意思是做事死(si)板,不会思考,不懂变通(tong)。鲁国有(you)个拿着长长的(de)竿子进入(ru)城门的人,起(qi)初竖立起来拿着它,不能进入(ru)城门,横过来拿着它(ta),也不能进入城门,实(shi)在想不出(chu)办法来了(le)。一会儿,有个老(lao)人来到这(zhe)里说我并不是圣(sheng)贤,只不过是(shi)见到的事情多了,为(wei)什么不用锯子将长竿(gan)从中截断后进入城门呢(ne)。
执竿(gan)入城原文(wen)
鲁有执长竿(gan)入城门者(zhe),初竖执(zhi)之,不可入,横执之,亦不可入(ru),计无所(suo)出.俄有(you)老夫至曰:“吾非(fei)圣人,但见(jian)事多矣!何不以(yi)锯中截而入?"遂依而(er)截之。
执竿入城译(yi)文
鲁国有(you)个拿着长长的竿(gan)子进入城门的人(ren),起初竖立起来(lai)拿着它,不(bu)能进入城门,横(heng)过来拿着(zhe)它,也不能进入(ru)城门,实在想(xiang)不出办法来了。
一(yi)会儿,有个老(lao)人来到这里说:“我并不是(shi)圣贤,只不过是见到(dao)的事情多了,为什(shi)么不用锯(ju)子将长竿从中截断后(hou)进入城门呢?”那个鲁国人于是依照(zhao)老人的办(ban)法将长竿子截断了(le).
扩展资料:
执竿入城本(ben)篇出自我国第(di)一本笑话集(ji)《笑林》(三国时(shi)魏人邯郸淳作)。既(ji)嘲笑了执长竿的鲁(lu)国人,笑(xiao)他不知变通;更嘲笑了锯竿入城的老(lao)父,笑他自作聪明(ming),好为人师。后(hou)者不仅可笑,而且有害。
这个(ge)故事一直流传到现在,清代《嘻谈(tan)续录》中的“捉糊涂(tu)虫”便是从它演变(bian)出来的。
参考资料(liao)来源:百度百(bai)科——执(zhi)竿入城