杨氏(shi)之子翻译为(wei):梁国一户姓杨的人家家(jia)里有一个九岁(sui)的儿子,非常聪明(ming)。孔君平来拜(bai)见他的父亲,恰(qia)巧他父亲不在,于是便叫(jiao)他出来。他为孔君(jun)平端来水果,水果中有杨梅,孔君平(ping)指着杨梅给孩子看(kan),并说:这是你(ni)家的水果。杨氏(shi)子马上回答说:没听说孔雀是先生(sheng)您家的鸟。
注释:
孔君平:孔坦,字(zi)君平,官至延尉。
氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:旧时对学者或老师的尊(zun)称。
设(she):摆放,摆设。
甚:非常。
诣:拜见。
未闻:没有(you)听说过。
示:给……看。
惠:惠同“慧(hui)”,智慧(hui)的意思。
乃:就;于是。
曰(yue):说。
未:没有。
原文:
《杨氏之子(zi)》
刘义庆 〔南北朝〕
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔(kong)君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设(she)果,果有(you)杨梅。孔指以示儿曰:“此(ci)是君家果。”儿应声答曰:“未(wei)闻孔雀是(shi)夫子家禽(qin)。”