克勤于邦(bang),克俭于家这句话的意(yi)思是:对于国家能够(gou)勤勤恳恳,对于家庭,能够勤俭持家,勤俭节约,艰苦朴素,于国于家无不是富。
出(chu)处:出自《尚书(shu)·大禹谟》。
《大禹谟》出自儒(ru)家"五经(jing)"之一的《尚书》,作品中记(ji)叙了大禹、伯益(yi)和舜谋划政事的上古事(shi)迹。大禹是(shi)舜的臣子(zi),他以治理洪(hong)水建立大功,后(hou)人尊称为(wei)大禹。谟(mo),谋。本篇首(shou)段记叙了大禹、伯益和舜谋划政事,所(suo)以叫《大禹(yu)谟》。这是(shi)《梅氏伪古文尚书》之(zhi)一。
原(yuan)文节选:
帝曰:"来,禹!降水儆予(yu),成允成(cheng)功,惟汝贤。克(ke)勤于邦,克俭于家,不(bu)自满假,惟汝(ru)贤。汝惟(wei)不矜,天下莫与汝争(zheng)能。汝惟不(bu)伐,天下莫与汝争功(gong)。予懋乃德(de),嘉乃丕绩(ji),天之历(li)数在汝躬,汝(ru)终陟元后。人心惟(wei)危,道心惟微,惟精惟一,允(yun)执厥中。无稽之言勿(wu)听,弗询之谋勿庸。可爱非君?可畏非民?众非元后,何戴?后(hou)非众,罔与守邦?钦哉(zai)!慎乃有位(wei),敬修其可愿,四(si)海困穷,天禄永终(zhong)。惟口出好兴(xing)戎,朕言不再。"
译文:
帝舜说:"来,禹!洪(hong)水警戒我们的时(shi)候,实现政教的信诺,完成治水的工作,只(zhi)有你贤;能勤(qin)劳于国,能节俭于家,不自满自(zi)大,只有你贤(xian)。你不自以为(wei)贤,所以天下没有(you)人与你争能;你不夸功(gong),所以天下没有人与(yu)你争功。我赞(zan)美你的德行,嘉许(xu)你的大功。上天的大(da)命落到你的(de)身上了,你终当升(sheng)为大君。人心险恶,道(dao)心精微,要精研要专(zhuan)一,诚实保持(chi)着中道。无(wu)信验的话不要(yao)听,独断的谋划(hua)不要用。可爱的不是(shi)君主吗?可畏的不是人民吗(ma)?众人除非大君,他(ta)们拥护什(shi)么?君主除非众人,没有跟他守(shou)国的人。要(yao)恭敬啊!慎重(zhong)对待你的大位,敬行(xing)人民可愿(yuan)的事。如(ru)果四海人民(min)困穷,天的(de)福命就将(jiang)永远终止了。虽(sui)然口能说好说坏,但是我的话不再改(gai)变了。"