好风凭借力,送我上青云的(de)意思是:愿借东风的(de)力量,把我送上碧(bi)蓝的云天。出自清代曹雪芹的《临(lin)江仙》,这首词是《红楼梦》中薛宝(bao)钗所作。
薛宝钗与(yu)林黛玉这两(liang)个人物的思(si)想、性格是对立的。作(zuo)者让薛宝(bao)钗作欢愉之(zhi)词,来翻之所作情调缠(chan)绵悲戚的案,看上(shang)去只是写诗词吟咏上互(hu)相争胜,实际上这(zhe)是作者借以刻画不同(tong)的思想性格特征的一(yi)种艺术手段。
原文:
白玉堂前春(chun)解舞,东风卷得均(jun)匀。蜂围蝶(die)阵乱纷纷(fen)。几曾随逝水(shui)?岂必委芳尘?
万缕千丝终(zhong)不改,任(ren)他随聚随分。韶(shao)华休笑本无根。好风(feng)凭借力,送我上(shang)青云。
译文:
白玉华堂前面,柳花被春风吹散,像在(zai)翩翩起舞(wu)。舞姿柔美,缓(huan)急有度。一群群蜂儿(er)蝶儿,团团翻飞(fei),追随着柳絮。何曾落(luo)于水中,随波流去?怎(zen)会落于泥土中?
尽(jin)管柳絮随风(feng),忽聚忽分,柳树(shu)依旧长条飘拂。休笑(xiao)我,春絮儿无根无柢(chi)无依附。愿借东风的力(li)量,把我送上碧蓝的(de)云天!
赏析:
这首(shou)词表面上写的(de)是柳絮的姿容和(he)心理,实(shi)际上则是薛宝(bao)钗这位“人情(qing)练达世事明”的封建“淑女”自我个性的写照。她那(na)种“罕(han)言寡语,人谓装愚,安(an)分随时,自云守(shou)拙”的处世态度,体现在(zai)柳絮“随(sui)聚随分”的形(xing)象描述中。