按图(tu)索骥文言文翻译是:伯乐《相马(ma)经》中有高高的额头(tou),眼睛鼓起,马(ma)蹄像叠起来的酒药(yao)饼子之类的话。他(ta)的儿子,拿着父亲(qin)写的《相马(ma)经》,到处找好马。他按照书(shu)上所绘的图形去找(zhao),发现有一只癞蛤蟆(ma)很像书中写的千(qian)里马的特征,便高兴(xing)地把癞蛤蟆带回(hui)家。
[原(yuan)文]
伯乐《相马经》有“隆颡蛈日①,蹄如累(lei)麴”之语②。其子执《马经》以求马,出见大蟾蜍③,谓其父(fu)曰:“得一马(ma),略与相同(tong),但蹄不如(ru)累麴尔!”伯乐知其子之(zhi)愚,但转(zhuan)怒为笑曰:“此马好跳,不堪御(yu)也④。”
[译文(wen)]
伯乐(le)《相马经》中有(you)“高高的(de)额头,眼(yan)睛鼓起,马蹄(ti)像叠起来的酒(jiu)药饼子”之类的话。他的(de)儿子,拿着父亲写的《相马经》,到处(chu)找好马。他按照书(shu)上所绘的图(tu)形去找,发(fa)现有一只癞(lai)蛤蟆很像书中写的千里(li)马的特征,便高兴地(di)把癞蛤蟆带(dai)回家,对父亲说(shuo):“我找(zhao)到一匹千里马,只(zhi)是蹄子不像叠起来的(de)酒药饼子。”父(fu)亲知道儿子愚笨,不生(sheng)气反而笑道:“这马(ma)喜欢跳,不(bu)好驾驭。”
[注释]
①伯乐——人名,相传是古(gu)代的相马专家。隆颡(sǎng)——高高的额头。蛈日——有人(ren)认为应该是(shi)“跌目(mu)”,眼睛鼓起的意思。
②累(lei)麴(qū)——叠(die)起来的酒药饼(bing)子。麴,酿酒或制(zhi)酱用的发酵物。
③蟾蜍(chánchú)——俗称(cheng)癞蛤蟆。
④堪——能(neng)够,可以。御(yu)(yù)——驾驭(yù),控制。