白(bai)兔捣药秋复春,嫦娥(e)孤栖与谁邻的含(han)义是:月亮里白兔捣(dao)药自秋而春,嫦娥孤(gu)单地在月宫(gong)住着又有(you)谁与她相伴(ban)。诗句出自(zi)唐代李白的《把酒问月(yue)·故人贾淳令(ling)予问之》,全诗感情饱满奔放,语(yu)言流畅自然,极(ji)富回环错综之(zhi)美。诗人由酒(jiu)写到月,又从月归到酒(jiu),用行云流水般的(de)抒情方式。
原文:
青天有(you)月来几时?我今停杯(bei)一问之。
人攀明月不可得,月(yue)行却与人相随。
皎如飞镜(jing)临丹阙,绿烟(yan)灭尽清辉发。
但见宵从(cong)海上来,宁知晓向云间(jian)没。
白兔捣药秋复春(chun),嫦娥孤(gu)栖与谁邻?
今人不见(jian)古时月,今月曾经(jing)照古人。
古人今人(ren)若流水,共看明月皆如(ru)此。
唯(wei)愿当歌对酒(jiu)时,月光长照金樽里。
译文:
青天上的(de)明月是什么时候(hou)升起的?我现(xian)在停下酒杯想问一问。
人追攀(pan)明月永远不能做到(dao),月亮行(xing)走却与人紧紧相(xiang)随。
明月皎洁,如(ru)明镜飞上(shang)天空,映照着(zhe)宫殿。遮蔽月亮的云雾(wu)消散殆尽(jin),幽幽月光尽(jin)情挥洒出清冷的光(guang)辉。
人们知(zhi)道这月亮晚(wan)上从海上升起,又是(shi)否知道它早晨也(ye)从这云间(jian)消失?
月(yue)亮里白兔捣药(yao)自秋而春(chun),嫦娥孤单地在月宫住(zhu)着又有谁与(yu)她相伴?
现在的人见不到(dao)古时的月亮,现在的月(yue)却曾经照耀过古人。
古人(ren)与今人如流水般(ban)只是匆匆过客,共(gong)同看到的月亮都是如此(ci)。
只希望对着酒杯放(fang)歌之时,月光能(neng)长久地照在(zai)金杯里。
注释:
题下作者自注(zhu):故人贾淳(chun)令予问之。
丹阙:朱(zhu)红色的宫殿。绿烟:指(zhi)遮蔽月光的浓重的云雾(wu)。
但见:只看到(dao)。宁知:怎知。没(mei)(mò):隐没。
白兔捣药(yao):神话传说月中有(you)白兔捣仙(xian)药。
嫦娥(e):神话中(zhong)的月中女神。传说她原是后羿的妻子(zi),偷吃了羿的仙药(yao),成为仙人(ren),奔入月中。见《淮南(nan)子·览冥训》。
当歌对酒时:在(zai)唱歌饮酒的(de)时候。
金樽:精美的(de)酒具。