国虽小,其食(shi)足以食天下之贤者的(de)翻译是:国家即使小,它的粮食也足(zu)以供养天下的贤士(shi)。这句话出自《吕氏春(chun)秋》,是战国末年(nian)秦国丞相吕(lu)不韦组织属下门客(ke)们集体编撰的杂家著作(zuo),是中国历史上第一部(bu)有组织按计划编写的(de)文集,上应天时,中察人情,下观(guan)地利。
原文:
国虽(sui)小,其食(shi)足以食天下之(zhi)贤者,其车足以乘天(tian)下之贤者(zhe),其财足以礼天(tian)下之贤者。与(yu)天下之贤者为徒(tu),此文王之所以王也(ye)。今虽未能王,其以为(wei)安也,不亦易乎!此赵宣盂之所以(yi)免也,孟尝君之(zhi)所以却荆兵也。古(gu)之大立功(gong)名与安国免身者,其道(dao)无他,其必此(ci)之由也。堪士不可以骄(jiao)恣屈也。 昔赵宣孟(meng)之绛,见骫①桑之下有(you)饿人卧不能起者,宣(xuan)孟止车,为(wei)之下食,再咽而(er)后能视。宣孟问之(zhi)曰:“女何(he)为而饿若是?”对曰(yue):“臣(chen)宦于绛,归而粮(liang)绝,羞行乞而(er)憎自取,故至(zhi)于此。”宣(xuan)孟与脯二,拜受而弗(fu)敢食也。问其故(gu),对曰:“臣有老母,将以(yi)遗之。”宣孟曰(yue):“斯食之,吾更(geng)与女。”乃复赐之脯二束,与钱(qian)百,而遂去之。处(chu)二年,晋灵(ling)公欲杀宣(xuan)孟,伏士于房中以(yi)待之。因(yin)致酒于宣孟。宣孟知之(zhi)。中饮而出。灵公令房(fang)中之士疾追而杀之(zhi)。一人追疾,先及(ji)宣孟之面(mian),曰:“嘻!君舆!吾请为君反(fan)死。”宣(xuan)孟曰:“而名为谁(shui)?”反走对曰:“何(he)以名为?臣骫桑下之(zhi)饿人也。”还斗而死。宣(xuan)孟遂活。此《书》之所谓“德几(ji)无小”者也。宣孟德一士(shi),犹活其身,而况德万人乎?故诗曰(yue):‘赳赳武夫,公侯干城(cheng)。”“济济多(duo)士,文王以(yi)宁。”人主胡可(ke)以不务哀士?士其难(nan)知,唯博(bo)之为可。博则无(wu)所遁矣。
孟尝君于薛,荆人攻之。淳于髡为齐(qi)使于荆还(hai)反过于薛孟尝君令人(ren)礼貌而亲郊送(song)之,谓淳于髡(kun)曰:“荆(jing)人攻薛,夫子弗(fu)为忧,吾无以复(fu)侍矣。”淳于(yu)髡曰:“敬闻命(ming)矣。”至于齐,毕报,王(wang)曰:“何见于荆(jing)?”对曰:“荆甚固,而薛亦不(bu)量其力。”王(wang)曰;“何谓也?”对曰:“薛不量其力,而(er)为齐先王立清(qing)庙。荆固而攻薛,薛清(qing)庙必危,故曰薛(xue)不量其力,而荆(jing)亦甚固。”齐王知颜色,曰:“嘻(xi)!先君之庙在焉。”疾举兵救(jiu)之,由是薛遂(sui)全。故善说者,陈其势,言其方(fang),见人之急也,若自在危厄之中,岂用强力哉(zai)?强力则鄙矣(yi)。说之不听也(ye),任不独在所(suo)说,亦在(zai)说者。
译(yi)文:
国家即(ji)使小,它(ta)的粮食也(ye)足以供养天下(xia)的贤士,它的车辆也足以乘载(zai)天下的贤士,它的(de)钱财也足以礼遇(yu)天下的贤士。与天下的贤士为伍/成(cheng)为一类人,这是(shi)周文王称王天下的原(yuan)因。现在虽然(ran)不能称王(wang),用它来安定国家(jia),还是容易做(zuo)到的。与(yu)贤士为伍,这是(shi)赵宣孟(赵盾)免(mian)于被杀、孟尝君(jun)使楚军退却的根本原因(yin)所在。古代(dai)建立功名(ming)和安定国家(jia)、免除自身灾难(nan)的人,没有别(bie)的途径,必定是遵(zun)循这个准则。贤士(shi),不可以用高傲的姿(zi)态使他受(shou)到屈辱。
从前,赵宣(xuan)孟将要到(dao)蓟国都绛邑去,看(kan)见一棵弯曲的(de)桑树下,有一个饿倒躺(tang)在那里起不来的人,宣(xuan)孟停下车,让人给(gei)他食物吃,他咽下两(liang)口后,能睁开眼看了(le)。赵宣孟(meng)对他说,“你为(wei)什么饿到(dao)这种地步?”他(ta)回答说:“我(wo)在绛给人做(zuo)仆隶,回家的路上(shang)断了粮,以去乞讨(tao)为羞,又厌恶(e)私自拿取别人的食物(wu),所以才饿到这种地(di)步。”宣(xuan)孟给了他(ta)两块干肉,他(ta)拜着接受了却不(bu)敢吃。问他为什么,他(ta)回答:“我家有老母亲,我想把(ba)这些干肉留给(gei)她。”赵宣孟说(shuo):“你全(quan)都吃了它,我另外再(zai)给你。”于是又赠(zeng)给他两捆(kun)干肉和一百枚钱,就离开了。过了二年(nian),晋灵公想杀死赵宣(xuan)孟,在房中埋伏了兵士(shi),等待赵宣(xuan)孟到来。灵公于(yu)是请赵宣(xuan)孟饮酒,赵宣孟知道(dao)了灵公的(de)意图,酒喝到一(yi)半就走了出去。灵公命令房中的士兵(bing)赶快追上去杀死(si)他。有一个人追得(de)很快,先追(zhui)到赵宣孟跟前,说:“喂,您快上车逃走,我(wo)愿为您回(hui)去拼命。”赵宣孟说:“你名字叫(jiao)什么?” 他反身快跑(pao)回答说;“问名字(zi)干什么?我是(shi)弯曲的桑树下饿倒的(de)那个人。”他返回身去(qu)与灵公的兵士(shi)搏斗而死。赵宣(xuan)孟于是得以(yi)活命。这就(jiu)是《尚书》上所说(shuo)的“恩德再微也无(wu)所谓小”的意思啊!赵宣孟对一个人施恩(en)德,尚且能使自身活命(ming),更何况对万人施(shi)恩德呢!所(suo)以《诗经》上说(shuo):“雄(xiong)赳赳的武士(shi),是公侯(hou)的屏障。”“人才济济(ji),文王因此安(an)康。”君主怎(zen)么可以不致力于爱怜(lian)贤士呢?贤士是很难了解到(dao)的,只有广(guang)泛地寻求才可以,广泛(fan)地寻找,就不会失(shi)掉了。
孟(meng)尝君在薛的时候,楚国(guo)人攻打薛(xue)。淳于髡为齐国(guo)出使到楚国(guo)去,返回的时候,经(jing)过薛。孟尝(chang)君让人以礼相待(dai)并亲自到(dao)郊外送他(ta),对他说:“楚国人攻打(da)薛,如果先生您(nin)不为此担忧,我(wo)将没有办法再侍(shi)奉您了。”淳于髡说;“我遵命了(le)。”到了(le)齐国,禀报完(wan)毕,齐王说(shuo):“到楚(chu)国见到了(le)什么?”淳于髡(kun)回答说:“楚国很(hen)贪婪,薛也不自量力(li)。”齐王说(shuo);“说的(de)什么意思?”淳于髡回(hui)答:“薛不自量(liang)力,给齐先王立了宗(zong)庙。楚国贪婪而攻打(da)薛,薛的宗(zong)庙必定危(wei)险。所以说薛不自量(liang)力,楚国也太贪婪。”齐(qi)王变了脸色,说,“哎呀!先(xian)王的宗庙(miao)在那里呢!”于是(shi)赶快派兵援救薛(xue),因此薛才得以保(bao)全。所以善于劝说的(de)人,陈述形势,讲述主张,看到别人(ren)危急,就(jiu)像自己处(chu)于危难之(zhi)中,这样,哪里用得着极(ji)力劝说呢!极力劝说(shuo)就鄙陋了。劝说而(er)不被听从,责任(ren)不单单在被劝说的人(ren),也在劝说者自(zi)己。