悠(you)悠慈母心,惟愿才如人的意思(si)是:那一片(pian)悠悠慈母之心(xin),只希望她一切(qie)如我所愿健(jian)康无恙。出自唐(tang)代鲍溶的《将归旧(jiu)山留别孟郊》,
原文(wen):
择木(mu)无利刃,羡鱼无(wu)巧纶。
如何不量力,自取中路贫。
前者不厌耕,一日不(bu)离亲。
今来千里外,我心不(bu)在身。
悠悠慈母心(xin),惟愿才如人。
蚕桑能几许,衣服常着新。
一饭吐尺丝,谁(shui)见此殷勤(qin)。
别君(jun)归耕去,持火烧车(che)轮。
译文(wen):
想要砍(kan)木材手中(zhong)却无刀斧利刃,想捉鱼虾又没(mei)有渔网鱼具。
我怎么这般(ban)不自量力,自找麻烦(fan)受此行路途中的清(qing)贫。
原来的我不厌(yan)倦耕作,因为可(ke)以享受每日(ri)承欢娘亲(qin)膝下的温馨。
如今(jin)呆在这这(zhe)千里之外的地(di)方,我的(de)心却不在这里(li)。
那一片悠悠慈母之心(xin),只希望她一(yi)切如我所愿健康无(wu)恙。
小小的桑蚕(can)吐的丝能没有多少,却可让我们的衣(yi)服常常换新。
就(jiu)如蚕而儿一样仅仅(jin)一顿饭的需索却吐出(chu)蚕丝造福与人,谁见过(guo)世上如母(mu)亲这般不求回(hui)报的人。
罢了罢了,我还是告(gao)别朋友回去耕田吧(ba)!把行路的车子拆(chai)去轮子当做柴薪。
注释:
纶:钓鱼的丝线。
惟:唯一,只。
愿:祈(qi)愿,希望。