《元方善对》文(wen)言文翻译(yi)为:
陈元方(fang)(纪)十一岁时,去拜(bai)会袁公(绍(shao))。袁公问:"你贤良的父亲任太(tai)丘长,远近的人都称(cheng)赞他,他到底做了些什(shi)么?"元方说:"家父在(zai)太丘,对强者用(yong)德行去安抚;对弱(ruo)者用仁慈去体恤,让(rang)人们做心(xin)安理得的事(shi),久而久之,大家就对(dui)他老人家越来(lai)越敬重。"袁公说:"我从前(qian)曾当过邺县县令(ling),正是这样做的。不知是令尊学我(wo),还是我学令(ling)尊?"元方说:"周公、孔子生在不(bu)同时代,虽然(ran)相隔遥远,但他(ta)们的所作所为却是(shi)那么一致。周(zhou)公不效法孔子,孔(kong)子也不效(xiao)法周公。"
原文:
陈元方年十一(yi)时,候袁公。袁公(gong)问曰:"贤家君在太丘(qiu)远近称之何所(suo)履行?"元方曰:"老(lao)父在太丘,强(qiang)行绥之以(yi)德,弱者抚之以仁,恣(zi)其所安,久而益敬。"袁公(gong)曰:"孤往者尝为邺令(ling),正行此事。不知卿家(jia)君法孤,孤法(fa)卿父?"元方曰:"周公、孔(kong)子,异世而(er)出,周旋动静,万里如一。周公不(bu)师孔子,孔子亦(yi)不师周公。"
注释:
(1)陈元方:陈仲弓(gong)的儿子。陈太丘:字(zi)仲弓,曾任太(tai)丘县长,所(suo)以称陈太丘。古代(dai)常以官名称人。
(2)袁公(gong):未知指何(he)人,一说指(zhi)袁绍。
(3)何所履行:所履行何(he),执行的是什么。
(4)孤:古代是(shi)王侯的自称,这里是(shi)指袁公。
(5)周旋:指应酬、揖让一类礼节(jie)活动。动静:行止;行动。