才下眉头,却上心头(tou)出自李清照的《一剪梅(mei)》,意思是:刚从(cong)微蹙的眉间消(xiao)失,又隐隐缠(chan)绕上了心头(tou)。全文为:
红藕香残玉(yu)簟秋,轻解罗裳,独上(shang)兰舟。云中谁寄锦(jin)书来?雁字回时(shi),月满西楼。花自飘(piao)零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无计可消除(chu),才下眉头(tou),却上心(xin)头。
译(yi)文:
荷已残,香已消,冷滑如玉(yu)的竹席,透出深深的(de)凉秋。轻轻脱换下薄(bao)纱罗裙,独自泛一叶(ye)兰舟。仰头凝望(wang)远天,那(na)白云舒卷(juan)处,谁会将(jiang)锦书寄来(lai)?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候(hou)。月光皎洁浸人,洒满(man)这西边独(du)倚的亭楼(lou)。
花,自顾地飘零(ling),水,自顾地漂(piao)流。一种离别的相(xiang)思,牵动起两处的(de)闲愁。啊,无法排除(chu)的是——这相思,这离愁(chou),刚从微蹙的眉(mei)间消失,又(you)隐隐缠绕上了心头。