春(chun)蚕到死丝方尽比喻(yu)老师默默奉(feng)献的精神,老师(shi)的知识如丝,无私的(de)教给学生。却又如春(chun)蚕一样不求回报。出自(zi)晚唐李商隐(yin)的《无题(ti)·相见(jian)时难别亦难》,丝方尽指丝,与“思”是(shi)谐音字,“丝方尽”意思是除非死(si)了,思念才会结束。
就诗而论,这是一(yi)首表示两情至死不渝的(de)爱情诗。然而历来颇(po)多认为或许有(you)人事关系上的隐托。起(qi)句两个“难”字,点出了聚(ju)首不易,别离更难(nan)之情,感(gan)情绵邈,语言多姿,落(luo)笔非凡。颔(han)联以春蚕绛(jiang)腊作比,十分精(jing)彩,既缠(chan)缅沉痛,又坚贞不渝。接着颈联写晓(xiao)妆对镜,抚(fu)鬓自伤,是自计;良夜(ye)苦吟,月光披(pi)寒,是计人。相劝(quan)自我珍重,善加护惜(xi),却又苦情密意,体贴入微,可谓(wei)千回百转,神情(qing)燕婉。最终(zhong)末联写希望信使(shi)频传佳音,意(yi)致婉曲,柳(liu)暗花明,真是终(zhong)境逢生,别有洞天。春蚕两句,千(qian)秋佳绝。
自己对于对方(fang)的思念,如同春蚕吐丝(si),到死方休。“蜡炬成(cheng)灰泪始干”是比喻自己(ji)为不能相聚而痛(tong)苦,无尽无休,仿佛(fo)蜡泪直到蜡烛烧成了灰(hui)方始流尽一样。思念不(bu)止,表现着眷恋之深(shen),但是终其一生都将处(chu)于思念中,却(que)又表明相(xiang)会无期,前途是无望(wang)的,因此,自己的(de)痛苦也将终生以随。可是,虽然前途无(wu)望,她却至(zhi)死靡它,一(yi)辈子都要(yao)眷恋着;尽管痛(tong)苦,也只有忍受。所(suo)以,在这两句里(li),既有失望的悲伤与(yu)痛苦,也有缠(chan)绵、灼热的执着(zhe)与追求。追求是无望的(de),无望中仍要追求(qiu),因此这追求也着有悲(bei)观色彩。这些感情,好象在无穷地循环,难(nan)以求其端绪;又仿(fang)佛组成一个多面的立(li)体,光从一个角(jiao)度是不能见其(qi)全貌的。