《王顾左右而(er)言他》文言文翻译
孟子对齐宣(xuan)王说:"(假如)大王有一位臣(chen)子,将妻子儿女托(tuo)付给朋友,自(zi)己到楚国去游历(li)。到了他回(hui)来的时候(hou),他的朋友却(que)使他的妻(qi)子儿女挨饿、受冻,那么对他(ta)怎么办?"
齐(qi)宣王说:"和(he)他绝交。"
孟子说:"(假如)司法官不能管(guan)理好他的下属,那(na)么对他怎么办?"
齐(qi)宣王说:"罢免他(ta)。"
孟子说(shuo):"一个(ge)国家没有治理(li)好,那么对他(ta)(君王)怎么办?"
齐(qi)宣王环顾(gu)周围的大臣,把话(hua)题扯到别的事(shi)情上了。
原(yuan)文:
孟子谓齐宣王曰:"王之臣(chen),有托其(qi)妻子于其友而之楚游(you)者。比其反也(ye),则冻馁(něi )其妻子(zi),则如之何?"
王曰:"弃之。"
曰:"士师不(bu)能治士,则如(ru)之何?"
王曰:"已之。"
曰:"四境之内不治,则如之何?"
王顾左(zuo)右而言他。
《王(wang)顾左右而言他》是这一(yi)句出自文学作品《孟子·梁惠王下》,本意是指(zhi):齐宣王环顾左右的人(ren),把话题扯(che)到别的事情上了。如今(jin)成为了大家常用的成语(yu)。指扯开话题,回避难以答复的(de)问题。