《诫子书(shu)》的译文:君子的行(xing)为操守,从宁(ning)静来提高自身(shen)的修养,以节俭来(lai)培养自己的(de)品德。不恬静寡欲无(wu)法明确志(zhi)向,不排除外来(lai)干扰无法(fa)达到远大目标。学习(xi)必须静心专一,而才干(gan)来自学习。所以(yi)不学习就无(wu)法增长才(cai)干,没有志向就无法(fa)使学习有所成就。放纵懒散就(jiu)无法振奋精神(shen),急躁冒险就不能陶(tao)冶性情。年华随时光而(er)飞驰,意志随岁(sui)月而流逝。最(zui)终枯败零(ling)落,大多不接(jie)触世事、不为社会(hui)所用,只能(neng)悲哀地坐守着那穷困(kun)的居舍,其(qi)时悔恨又怎(zen)么来得及?
原文:夫君子之(zhi)行,静以修身(shen),俭以养德。非澹泊(bo)无以明志,非宁静无(wu)以致远。夫学须静也,才须学也(ye),非学无以广(guang)才,非志无(wu)以成学。慆慢则不(bu)能励精,险(xian)躁则不能治性。年(nian)与时驰,意与日去,遂(sui)成枯落,多(duo)不接世,悲守穷(qiong)庐,将复何及!出(chu)处:《艺文类(lei)聚》——三国·诸葛(ge)亮