《鲁恭治中牟》翻(fan)译文言文:鲁恭(gong)担任中牟县令,注重用道德感化百(bai)姓,不用刑罚的方式(shi)。朝中大官袁安听(ting)说这件事,怀疑它不是(shi)真的,暗中派人到中牟(mou)县去视察(cha)。那人与鲁(lu)恭走在田间(jian)小路上,一(yi)起坐在桑树下。有一(yi)只野鸡经过,在他(ta)们旁边停下,旁有一个(ge)小孩。那个人说(shuo):“你为什么不(bu)把它抓住?”那个小孩说野鸡才(cai)是幼鸡,不能抓。那人(ren)很惊讶,对鲁恭辞别(bie)说:“我(wo)此次前来,是要检查(cha)你的政绩的。蝗(huang)虫不犯县境,这是我(wo)看到的第(di)一个现象;爱(ai)护鸟兽,这是(shi)第二个现象(xiang);小孩也怀有(you)仁爱之心,这是第三(san)个现象。我久留只会(hui)打扰贤者。我将快速返回,把情况报告袁安。”
原文(wen):
鲁恭为中牟令,重德化,不任刑罚(fa)。袁安闻之(zhi),疑其不实,阴使(shi)人往视之。随恭行阡陌(mo),俱坐桑下。有雉(kai)过,止其(qi)旁,旁有儿童。其人曰:“儿何不捕(bu)之?”儿言雉方雏(chu),不得捕。其人讶而起,与恭决曰(yue):“所以来(lai)者,欲察君(jun)之政绩也。今蝗不犯(fan)境,此一异也(ye);爱及鸟兽,此二(er)异也;童有仁心,此三异也。久留徒扰贤者耳,吾(wu)将速反,以状白安。”(据《后汉书》改写)
注(zhu)释:
中(zhong)牟令:中牟县的县官(guan)。
雉:俗称野鸡。
徒:只会。
德(de)化:用道(dao)德感化
任:用(yong)
阴:暗中
阡陌(mo):田间小路(lu)
反:通“返”,返回
状:陈述,描绘