《钱若赓断鹅》文言文(wen)翻译:万历(li)(明神宗年号)年间,钱若赓做临江(jiang)郡的行政长官。有个(ge)乡下人拿着鹅(e)到集市上,寄存在客店(dian)中,去别的地方。这个乡下人回来后索要(yao)自己的鹅,店主抵赖,说:“这(zhe)群鹅都是(shi)我的鹅。”乡下人不服,到衙门去(qu)告状。钱若赓命人取来(lai)店里的鹅,共计四只,各给它(ta)们一张纸,笔、砚,分在四个地方,让它们(men)写供状。人们(men)没有不感到惊讶的。一(yi)顿饭的时间,派人(ren)问鹅写完(wan)供状没有?差役回答说:“没有。”又过了一顿饭的(de)时间,到堂下看看,说(shuo):“鹅已经招供了(le)。”并指(zhi)着一只鹅说:“这(zhe)是乡下人的鹅(e)。”人们感到很奇怪,钱若(ruo)赓说:“乡下人的(de)鹅吃野草,粪便的颜色(se)是青色的;店主(zhu)的鹅吃谷物(wu)粮食,粪便的颜色是黄(huang)色的"。店主(zhu)于是认罪(zui)。
原文:
《钱若赓断鹅》
褚人(ren)获〔清代〕
明(ming)万历中,钱若赓守临江(jiang),有异政。有乡人(ren)持一鹅入(ru)市,寄店中后他往(wang)。还,索鹅(e),店主赖(lai)之,云:“群鹅我(wo)鹅也。”乡(xiang)人不平,讼于官。公令人取店中鹅,计(ji)四只,各以一纸,给笔砚,分四处(chu),令其供状(zhuang)。人莫不讶之。食顷,使人问鹅供不(bu)?答曰:“未。”又顷,下堂(tang)视之,曰(yue):“状已供矣。”手指一鹅曰:“此乡人鹅(e)。”众人(ren)怪之,守曰:“乡人鹅(e)食草,粪色青;店(dian)鹅食谷粟,粪色黄。”店主服罪。