露是今夜白,月(yue)是故乡明的下一句是(shi):有弟皆分散,无家问(wen)死生。意(yi)思是:有兄(xiong)弟却都分散了,没有(you)家无法探(tan)问生死,出自唐代诗人(ren)杜甫的《月夜忆舍弟》
原文(wen):,
月夜忆舍(she)弟
[ 唐 ] 杜(du)甫
戍鼓断人(ren)行,边秋(qiu)一雁声。
露从今(jin)夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不(bu)达,况乃未休兵。
译文:
戍楼(lou)上的更鼓(gu)声隔断了人们(men)的来往,边塞(sai)的秋天里,一只孤雁正(zheng)在鸣叫。
从今夜就进入了白露(lu)节气,月亮还是故乡(xiang)的最明亮。
有兄弟却都(dou)分散了,没有家无法探问生(sheng)死。
寄往洛阳城的家(jia)书常常不能送(song)到,何况战(zhan)乱频繁没(mei)有停止。
注释:
1.舍弟:谦称(cheng)自己的弟弟。
2.戍鼓(gu):戍楼上的更鼓。戍,驻防。
3.断人行(xing):指鼓声响起(qi)后,就开始宵禁。
4.边(bian)秋:一作“秋边”,秋天的边(bian)地,边塞的(de)秋天
5.露从今夜白:指(zhi)在气节“白露”的一个夜晚。
6.有(you)弟皆分散,无家问死(si)生:弟兄分散,家园无(wu)存,互相间都(dou)无从得知死(si)生的消息(xi)。
7.长:一直(zhi),老是。
8.达:到。
9.况乃:何(he)况是。
10. 未休兵:战争(zheng)还没有结束。