《渔歌子》的翻译是:西塞山前白鹭在自(zi)由地翱翔,江岸桃花盛(sheng)开,江水中肥美(mei)的鳜鱼欢快地游来(lai)游去。渔翁头(tou)戴青色斗笠,身披绿色蓑(suo)衣,冒着斜风细雨(yu),悠然自得地垂钓,连(lian)下了雨都不回家(jia)。渔歌子是词牌名,此(ci)调原为唐教坊名曲(qu)。分单调、双(shuang)调二体。单调二十(shi)七字,平韵,以张氏(shi)此调最为(wei)著名。
原文:
西塞山前白鹭飞,桃(tao)花流水鳜鱼肥。
青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须(xu)归。
注释:
渔歌子:词牌(pai)名。此调原为唐教坊(fang)名曲。分单(dan)调、双调二(er)体。单调二(er)十七字,平韵,以张氏此调最为著名。双调,五(wu)十字,仄韵。《渔歌子(zi)》又名《渔父》或《渔父乐》,大概是(shi)民间的渔歌(ge)。据《词林纪(ji)事》转引的记(ji)载说,张志和(he)曾谒见湖州刺(ci)史颜真卿,因为船(chuan)破旧了,请(qing)颜真卿帮助更换(huan),并作《渔歌子》。词牌(pai)《渔歌子》即(ji)始于张志(zhi)和写的《渔歌子》而(er)得名。“子”即是“曲子”的简称。
西塞山:浙江(jiang)湖州。
白鹭:一种白色的水(shui)鸟。
桃花流水:桃花盛开的季节正是(shi)春水盛涨的时候(hou),俗称桃花汛或桃花(hua)水。
鳜(gui)(guì)鱼:淡水鱼,江南又称(cheng)桂鱼,肉质鲜(xian)美。
箬(na)(ruò)笠:竹叶(ye)或竹篾做的斗(dou)笠。
蓑(suō)衣:用草(cao)或棕编制成的雨衣。
不须:不一(yi)定要。