孔子学琴文言(yan)文的翻译是:孔(kong)子向师襄子学琴,学了十天仍没(mei)有学习新曲子,师襄子对他说可以增(zeng)加学习内容了(le)。孔子说我已(yi)经熟悉乐曲(qu)的形式,但还没有掌握(wo)方法。过了一(yi)段时间,师(shi)襄子说:“你已经会(hui)弹奏的技巧了,可以增加学(xue)习内容了。”孔子说:“我还没有领会曲(qu)子的意境。”
孔子向师襄子学(xue)琴,学了(le)十天仍没有学习新曲子(zi),师襄子对(dui)他说可以增加(jia)学习内容了。孔子说(shuo)我已经熟悉乐曲(qu)的形式,但还(hai)没有掌握(wo)方法。过了一段时间,师襄子说:“你已经(jing)会弹奏的技(ji)巧了,可(ke)以增加学习内(nei)容了。”孔子说:“我(wo)还没有领会曲子的(de)意境。”
过了一段(duan)时间,师襄子说(shuo):“你已经(jing)领会了曲(qu)子的意境,可以增加学习内(nei)容了。”孔子说:“我(wo)还不了解作(zuo)者。”
又过了(le)一段时间(jian),孔子神情(qing)俨然,仿佛进到新的境(jing)界:时而神情(qing)庄重穆然,若有所思,时而怡然高(gao)望,志意深远;孔子说(shuo):“我(wo)知道他是(shi)谁了:那人皮肤深黑,体形颀长,眼光明亮远大,像个(ge)统治四方诸侯(hou)的王者,若不是周文(wen)王还有谁能撰(zhuan)作这首乐曲(qu)呢?”
师襄子听(ting)到后,赶紧起身拜了两(liang)拜,回答道:“老琴师传(chuan)授此曲时(shi)就是这样说(shuo)的,这支曲子叫(jiao)做《文王操》啊!”