江左(zuo)夷吾文言文翻译(yi)是:这时,江南(nan)的政权建立工作(zuo)刚着手,法纪还没有制定,社(she)会秩序不稳定(ding),温峤对些情(qing)况很是担忧。等到(dao)拜访丞相王(wang)导并他一起谈论时局之(zhi)后,他高(gao)兴地说:江南自有管(guan)夷吾那样的人,我还(hai)担心什么呢。
江左(zuo)夷吾出自《晋书·温峤传》:“于(yu)时江左草(cao)创,纲维未(wei)举,峤殊以为忧。及见王导共谈,欢然(ran)曰:‘江(jiang)左自有管(guan)夷吾,吾复何虑!”
译文:这时,江南的政权建立工(gong)作刚着手,法纪还(hai)没有制定(ding),社会秩序(xu)不稳定,温峤对些情(qing)况很是担忧。等到拜访(fang)丞相王导并他一(yi)起谈论时(shi)局之后,他高兴(xing)地说:“江南(nan)自有管夷吾那样的(de)人,我还担心什么呢(ne)!”
“所争,君子也,其何不(bu)知!”此句中,“所争”中“所”字通常用(yong)在及物动词的前面和(he)动词组成一个名词(ci)性词组,表示“所……的人”、“所……的事物”。“君子”有贵族出身高(gao)贵有地位之意,可译为贵人或者有身份(fen)的人。“其何不知(zhi)”就(jiu)是“其知何(he)”即他们什(shi)么都知道。整(zheng)句可直译为“这里(li)争论的人(ren)都是有地位的贵人,他们什么事情都知道(dao)。”