《吕僧珍传》文言(yan)文翻译:
吕(lu)僧珍字元瑜,东平范县(xian)人,世代居住广陵(ling),家里很贫(pin)寒。在梁文帝(萧顺之)那(na)里作门下(xia)书佐。身长七(qi)尺七寸,容(rong)貌魁伟,同僚都(dou)很敬重他。梁文帝(di)(萧顺之)唐宇(yu)之进犯东阳,梁文(wen)帝(萧顺之)率兵东讨(tao),让僧珍主管行军(jun)各局的事务(wu)。僧珍家在建阳门(men)东,自从领(ling)受命令担(dan)当职务后,每天从建阳(yang)门过,都不进自己家门(men)。梁文帝(萧(xiao)顺之)因(yin)此对他更(geng)加了解信(xin)任。司空陈显达出兵沔(mian)阳北,看到他而招呼他(ta)人座,对他说:\"你有(you)贵人相,最终(zhong)也不会遭贬(bian)抑,要好好努(nu)力。"
(南齐)建武二(er)年,北魏的军队南侵,五路大军同(tong)时进击。梁武帝率(lu)军援救义阳(yang),吕僧珍跟随(sui)在军中。当(dang)时长沙的宣武王作梁州(zhou)刺史,魏军围攻几个月(yue),义阳与雍州道路被切(qie)断了。武帝想派使者(zhe)到襄阳,希求得(de)到梁州的(de)音讯,众人没(mei)有谁敢去。吕僧珍却(que)坚决要求(qiu)充当使者,当(dang)天就独自驾着一条(tiao)船上路。等到到(dao)了襄阳,催促(cu)派遣兵马支援,并且(qie)得到宣武王的书(shu)信而回,武帝(di)十分赞赏他。
武帝任命他为中(zhong)兵参军,把他当作得力的亲(qin)信。吕僧(seng)珍私下里养敢(gan)死兵士,归附他(ta)的人很多。武帝很(hen)注意召集勇(yong)武的猛士,士大夫和(he)普通百姓都紧(jin)紧跟随他,手下(xia)会集了一(yi)万余人。武帝于(yu)是令人在城西(xi)的空地巡行,准备在那(na)里建屋千间做(zuo)这些人的住(zhu)所。砍伐了很多(duo)竹木,沉到檀溪(xi)中,堆积的茅草(cao)像山丘一样(yang),都没有用到。只(zhi)有吕僧珍知道其用意,于是私下准备好几百(bai)只船桨。等到武帝起(qi)兵,全部拿檀溪中(zhong)的竹木装造为船舰(jian),用茅草盖顶,都很快就完(wan)成了。大(da)军将要出发(fa),各位将领(ling)需要很多橹,吕僧(seng)珍就把先前预(yu)备好的船桨拿出(chu),每只船给(gei)两只,争抢才得以停息(xi)。
天监四年,(武帝)大举北伐,从(cong)此(军机之(zhi)事日渐增(zeng)多)吕僧珍白天在中书(shu)省办公,夜里返(fan)回秘书省(sheng)。天监五年凯(kai)旋而回,以原来的官(guan)职受爵太子中庶(shu)子。吕僧珍离家已久(jiu),上奏请求(qiu)回去扫墓,武帝想(xiang)使他在本州显示(shi)荣耀,于(yu)是授予他南兖州(zhou)刺史的官职。吕僧(seng)珍在任期间,接见士大(da)夫时,迎送(song)的礼数超过规定,他公(gong)平对待属下,不对亲人徇(xun)私情。他堂(tang)兄的儿子起先以(yi)贩葱为业,在吕僧珍就(jiu)任以后,就放弃(qi)贩葱这一(yi)职业想求(qiu)他在州里给自己(ji)安排个官职,吕僧珍(zhen)说:“我蒙受国(guo)家大恩,没有什么可以(yi)报效的。你(ni)们本来有适合自己(ji)身份地位的职业(ye),怎么可以(yi)胡乱要求得到不该得的(de)呢!还是应(ying)当赶快回到葱肆去吧(ba)。”吕(lu)僧珍家的老宅在(zai)街市北面,前(qian)面建有督邮(you)的官署,乡人都劝(quan)他迁移督邮官署来扩建(jian)自己的住宅。吕僧珍(zhen)恼怒地说(shuo):“怎么可以迁走(zou)它来扩建我的私宅呢?”他姐姐嫁(jia)给于氏,住在市西,小屋面临马(ma)路,又混(hun)杂在各种店铺中间(jian),吕僧珍经常引带着仪(yi)仗队到她家(jia),并不觉(jue)得辱没了身份。
任南兖州刺史一(yi)百天,又征召他为领(ling)军将军,仍像先(xian)前那样在秘书省(sheng)办公。吕僧(seng)珍功勋卓著,被任(ren)用为骨干和亲(qin)信,性情很是谦(qian)恭稳重。在禁(jin)中值班,盛(sheng)夏也不敢(gan)解开衣扣。每当侍奉(feng)武帝身边,总(zong)是敛神屏息,非常(chang)恭敬谨慎,招待用的(de)果馔,他未(wei)尝动过筷子。有一(yi)次因酒醉后才取一个柑(gan)子吃了,武帝眉飞色舞地说(shuo):“你这是(shi)大有进步啊。”天监十年,得(de)了重病,死(si)在领军的(de)官舍里。谥号为(wei)忠敬。武帝很(hen)痛惜,常常说着说着(zhe)就泪流满面。