《秋(qiu)词》的译文是:自(zi)古以来,骚(sao)人墨客都悲(bei)叹秋天萧条,我(wo)却说秋天远(yuan)远胜过春(chun)天。秋日晴空万(wan)里,一只仙鹤排开云层(ceng)扶摇直上,便引发我的(de)诗情飞上云霄。这(zhe)首刘禹锡的《秋(qiu)词》,一反常(chang)调,另辟蹊径,它以(yi)其最大的(de)热情讴歌了秋天的美好(hao)。
“自古逢秋悲寂寥(liao),我言秋日(ri)胜春朝。” 自宋(song)玉于《九辩》中留下“悲哉,秋之为气(qi)也”的名句后,悲,就成了秋的一种(zhong)色调,一种情绪;愁(chou),也就成(cheng)了心上的(de)秋了。然(ran)而,诗人开篇,即以(yi)议论起笔,断然否定了前(qian)人悲秋的观(guan)念,表现出一(yi)种激越向上的(de)诗情。“我言”说出(chu)的是诗人的自信(xin),这种自信,尽管染(ran)上的,是一种不幸的(de)色彩,然而(er),诗人阔大的胸襟却非(fei)凡地溶解了这种不(bu)幸。“胜(sheng)春朝”就是诗(shi)人对于秋(qiu)景最为充分的(de)认可。这种认(ren)可,绝非仅仅是(shi)一时的感性冲(chong)动,而是融入了诗人(ren)对秋天的更高层次的理(li)性思考。
“晴(qing)空一鹤排云上(shang),便引诗情到碧霄。”诗人抓(zhua)住秋天“一鹤(he)凌云”,这一别致(zhi)的景观的描绘,展(zhan)现的是秋高气爽,万里(li)晴空,白云(yun)漂浮的开(kai)阔景象。那凌(ling)云的鹤,也载着诗人的诗情,一同遨游到了云(yun)霄。虽然,这鹤是孤独(du)的,然而它所(suo)呈现出来的气势(shi),却是非凡的(de)。一个“排”字,所蕴涵的(de)深意,尽在不言中了。也许,诗(shi)人是以“鹤”自喻,也许(xu)是诗人视“鹤”为不屈的化身(shen)。这里,有哲(zhe)理的意蕴,也有艺(yi)术的魅力,发人深思,耐人吟咏。它给予读者的,不仅(jin)仅是秋天的生(sheng)机和素色,更多的是(shi)一种高扬的气概(gai)和高尚的情(qing)操。
全诗气势雄浑,意(yi)境壮丽,融情、景、理于一炉,表现出的高扬精神和开(kai)阔胸襟,唱出的那(na)曲非同凡响的秋歌(ge),为我们后人(ren)留下的,却是(shi)一份难能可(ke)贵的精神财(cai)富。