原文:
孙亮出西苑,方食生梅,使黄门至宫中(zhong)藏取蜜渍梅。蜜中(zhong)有屎。召(zhao)问藏吏,藏吏叩(kou)头。亮问(wen)吏曰:“黄门从汝(ru)求蜜耶?”曰:“向求(qiu),实不敢与。”黄门不服,侍中(zhong)刁玄、张邠(bin)启:“黄门、藏吏辞语不(bu)同,请付狱推尽。”亮曰:“此易知耳。”令破鼠矢,矢里燥。亮大笑谓玄、邠曰:“若矢先在蜜(mi)中,中外当俱(ju)湿;今外湿里燥(zao),必是黄门所为(wei)。”黄门首服,左(zuo)右莫不惊悚。
《蜜中鼠(shu)屎案》文言文翻译(yi):
孙亮路过西(xi)边的花园,正在吃(chi)生梅,于是就派(pai)太监到宫中(zhong)拿蜜来浸泡梅子。但(dan)是蜜里面有(you)老鼠屎。孙亮把藏吏召(zhao)过来审问,藏吏跪(gui)在地上叩头(tou)、赔罪。孙亮问藏吏说(shuo):“太(tai)监向你要过蜜吗?”藏吏回答:“太监(jian)早先索要过(guo),实在不敢给。”太(tai)监不服罪。宫中官员刁玄、张邠陈述:“太监(jian)、藏吏说的都不同,请(qing)让司法机关彻底查(cha)问。”孙亮说:“这很容易知道。”孙亮叫人破开(kai)鼠屎,老鼠屎里(li)是干燥的。孙亮笑(xiao)着对刁玄、张(zhang)邠说:“如果鼠屎(shi)之前在蜜里,里面(mian)和外面都应该是湿(shi)的;现在(zai)外面湿,里面干燥,一定是太监所做的(de)。”太监自认服罪(zui),左右的大臣(chen)没有一个不惊讶害怕的(de)。
道理寓意(yi)
1,若要人(ren)不知,除非(fei)己莫为。
2,要善于观察,真(zhen)相往往就隐(yin)藏在不起眼的事(shi)物当中。