《鸦(ya)狐文言文》翻译:乌鸦本来就(jiu)不善于鸣叫。一天(tian),嘴里叼着食物在(zai)树上稳稳地休息。正好被一只饥(ji)饿的狐狸(li)看见了,想要夺走乌鸦的食(shi)物,却没有办(ban)法。于是心生一计(ji),对着乌鸦说:听说乌鸦先生的歌声像(xiang)霓裳羽衣曲(qu)一样美妙,特地来听听(ting)您唱一支仙曲,来(lai)清洁我俗(su)不可耐的耳朵(duo),希望你不要推辞。乌(wu)鸦信以为真(zhen),十分开心,于是(shi)张口就唱。他的(de)食物就此落下,给狐狸捡取(qu)了,狐狸对(dui)乌鸦说:将来有爱(ai)慕先生唱歌的(de),你千万别信啊,肯(ken)定是有其他原因(yin)的。俗话说(shuo):甜言蜜语必须提防(fang)那是诱饵啊。
【原文】
鸦本不善鸣(ming)。一日,口衔食物(wu),稳栖树上(shang)。适有饿狐见之(zhi),欲夺其食,无以为法,乃心生(sheng)一计,曰(yue):“闻(wen)先生有霓裳羽衣(yi)之妙,特来(lai)一聆仙曲,以清俗耳(er)。幸勿见却(que)!”鸦信为(wei)然,喜不(bu)自胜,遂开声张(zhang)口,其食物已脱落矣(yi)。狐则拾之,谓(wei)鸦曰:“将来有羡先生(sheng)唱者,切勿信之,必(bi)有故也。”俗云(yun):甜言须防(fang)是饵。
【注释】
善:善(shan)于,擅长。
衔:含(han)着,用嘴叼。
适:正好(hao),恰巧。
欲(yu):想要。
乃:于是。
勿:不要。
遂:于是。
故:缘(yuan)故,原因。
甜言:美言,好话。
【道理】
要经得起诱(you)惑,不要轻易相(xiang)信别人,做事要三思(si)而行。
讽刺了那些虚荣(rong)心比较强,自(zi)以为是,爱炫耀的人。