心若菩提下一(yi)句是:静若枯(ku)荣。“菩(pu)提”,是智(zhi)慧的意思,而智慧,就(jiu)是真心的妙用,所以说“心若(ruo)菩提”不合语法(fa);枯,是(shi)指草木干枯(ku),荣,是指草木(mu)茂盛,用以比喻“静”也是(shi)讲不通的。这两句从语法角度看(kan),似为生造之词,于理不通。不过,若细(xi)察说话人(ren)想要表达的意(yi)思,也可(ke)以勉强解释一下(xia)。
就是(shi)如果一个人能够静心,则可以生出(chu)智慧,对于宇(yu)宙万象之阴阳盛衰之(zhi)理会明了于心。
“菩提”一词是梵文Bodhi的音(yin)译,意思是觉悟、智(zhi)慧,用以(yi)指人忽如睡醒,豁然开悟,突入彻悟途(tu)径,顿悟真理,达到(dao)超凡脱俗的境界等(deng)。
菩提是大彻大(da)悟,明心见(jian)性,证得(de)了最后的光(guang)明的自性,也就是达(da)到了涅盘(pan)的程度。涅(nie)盘对凡夫(fu)来讲是人死(si)了,实际上就是达(da)到了无上菩(pu)提。
梵语bodhi,巴利语同。意译觉、智、知、道。广义而(er)言,乃断绝世间烦恼而(er)成就涅盘之智慧。即佛(fo)、缘觉、声闻各(ge)于其果所得之觉(jue)智。
此三种菩提中,以佛之菩提为无上究(jiu)竟,故称阿耨多罗(luo)三藐三菩(pu)提,译作无上正等正觉(jue)、无上正遍智、无上(shang)正真道、无上菩提。